看板: religion ◎ 连线宗教版 板主: fox |
阅读文章: 第 4279/5872 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
发信人: chanz.bbs@bbs.cs.nthu.edu.tw (晨星) 看板: religion 标 题: [讨论] 需要看见主恢复的中心点 发信站: 枫桥驿站 (2011/12/23 Fri 03:54:41) 晨兴圣言、主恢复的中心点:第一周参考资料 「看见」,是从英文中的 [see] 直接翻译过来的,其实不是眼睛的视觉问 题。外国人讲 [see],除了有视觉的意义之外,更正确的意思是,了解、懂得、 知道。所以 "Do you see?" 就是「你懂吗?」的意思。那些半瓶醋的翻译者, 就直接翻成「看见」。积非成是的结果,大家也就见怪不怪了。可是对那些不太 懂翻译错误的人,他认真的把「看见」当成视觉问题,那就不懂了。 类似的例子,[Watch out],在英文,字面是「看外面」,实际却是「留心 、小心、注意」的意思。你翻成「看外面」,就要闹笑话。英文 [milk way], 字面上是「牛奶路」,实际应该翻成「银河」。所以翻译不是随便玩的,不认识 的字查ㄧ查,生吞活剥的翻法,就是不行。 类似的例子,日文汉字「分」,有分别、分离的意思,但也有了解、懂得、 知道的意思。日文汉字「分」,念成「蛙咖」,「蛙咖哩妈慎」就是不懂;「蛙 咖哩妈西打」就是懂了。ㄧ点没有分别、分离的意思。你这样翻译,就是不知所 云。 《圣经、创世纪》善恶树,又译作善恶知识树、分别善恶的树。那可能也是 一个「分」字,有理解、知道、知识等意思。 老实说,我个人因为从事翻译多年,对中、英文都有相当的造诣,所以对於 书房翻译的出版品,有了瑕疵,我就会指出。可是都不认错,反而认为我骄傲、 甚至怀疑我到召会来是要捣蛋的,冤枉啊。於是大家都不说真话,对了也对,错 了也对,总之百分之ㄧ百二十的对对对对。你指出错,就要把你封杀;你ㄧ站起 来讲话,就要叫你下来。这样,召会还会有前途吗? 本周的两次追求,主要是说,基督徒要凭生命圣灵生活,渐渐成熟、属灵, 最後建造在一起,成为 神的召会,完成 神永远的定旨。 这些都不错,可是我们所传的福音如何?如果压缩主耶稣的受死流血,罪的 问题没有解决,那他成为基督徒就有问题,後面的凭生命圣灵生活,渐渐成熟、 属灵,最後建造在一起………等等,都没有了基础。可是我这些话弟兄们都不爱 听,难道我不是根据《圣经》讲的吗,难道我是在传异端吗,为什麽拦著我不许 我说话呢?你拦著我,若是凭著圣灵,我就顺服;若是凭著自己的肉体,那你就 应该认罪。原谅我说ㄧ句,若是不给《圣经》和圣灵地位,召会的前途堪忧。 我不是为了我自己,我是为了召会的前途,主耶稣知道我的心。我也愿意为 主的真理把关,不惜任何代价。 ............. 神圣的三一为著神圣的分赐 晨兴圣言、主恢复的中心点:第二周参考资料 我们知道, 神有三个身位,就是父、子、圣灵。在神学上叫做三位一体, 或三一神。(Trinty) 为什麽有这神圣的三一呢,因为 神要把他自己做到人里面 来。也就是让人得 神的生命:永生。 何谓神圣的分赐呢?就是把 神的自己分别放进一个一个的人里面。在《创 世纪》里, 神把生命树放在人的面前,就是希望人能接受 神那圣洁、永恒的 生命。可是人堕落了,吃了善恶树的果子,把罪恶和背叛引进人的生命之中,就 不再有资格接受 神的生命了。 所以耶稣基督来了,特要解决人的罪恶和背叛,与 神成就和平。他在十字 架上流血牺牲,就是为了解决人的罪;他复活化身圣灵,或叫做赐生命的灵,就 是要把 神的生命分赐在人的里面。这不需要你努力,也不需要你立什麽功德, 乃是 神所白白赐予的。只要你肯到 神面前,只要你肯接受,你就能得著,这 就是福音,这就是大好的信息。你可以脱离罪恶,享受光明的人生,永远的幸福 。为什麽还要犹豫不决、不肯接受呢? -- ┌—│┌┌—┌—□—┬┌—□│ ┌— telnet://imaple.tw □/font>□/font> ├—││├—├┬□ │├—││ ├— IAS_EverTale □/font>□/font> ┌└—□/font>|□└—│□ ││ □└—└—□/font>G □/font>□/font> □/font>□/font> □/font>s □/font>O┐□/font>□/font>NAYURI □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ □/font>□/font> ◆ From: chanz从180.177.106.182 |
阅读文章: 第 4279/5872 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org |