看板: talk ◎ 大家来灌水 板主: magelinus/Masakiko |
阅读文章: 第 8750/10336 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
作者: ywliu (莫空樽) 标题: Re: 史嘉蕾乔韩森 时间: 2010年10月28日 10:23:05 星期四 ※ 引述《yfan (忏悔己身多业障)》之铭言: > 她还有一部非主流电影「爱情不用翻译」也不错看 > 是个女导演拍的,女导演拍的东西比较强调细节,节奏缓慢,但看完比较有韵味 > 爱情不用翻译谈的也是爱情、婚姻 我很喜欢 Scarlet Johansson, 尤其是 "Lost in Translation" 这部。只要HBO 有播我都会 看,因为男主角 Bill Murray 也是我很喜欢的男主角之一(他就是主演 Groundhog Day 那永 远活在同一天的男主角)。 我第一次知道 The Island, Lost in Translation 的中文片名。我很多年已经不去记中文片名 了,因为永远是绝地/绝命/魔鬼/神鬼/捍卫 任务/追杀/关头/战士/骇客 等等的排列组合。 我常想,要是现在人去翻译一些经典片名,像 Rebel Without a Cause 可能就不会是”养子不 教谁之过”,可能会变成”神鬼叛逆”之类的片名了。 ywliu -- ※ Origin: 台大狮子吼佛学专站 <cbs.ntu.edu.tw> ◆ From: !211.75.103.85 |
阅读文章: 第 8750/10336 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org |