看板: talk ◎ 大家来灌水 板主: magelinus/Masakiko |
阅读文章: 第 8759/10336 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
作者: yfan (忏悔己身多业障) 站内: talk 标题: Re: 史嘉蕾乔韩森 时间: Mon Nov 1 22:00:54 2010 ※ 引述《jeroci (火星的月亮比较圆)》之铭言: > ※ 引述《ywliu (莫空樽)》之铭言: > > > 请问你为什麽喜欢Lost inTranslation?我发现男生会比较喜欢这部片 > > 大概是因为男人年华老去时, 遇到一个可能会发生的黄昏之恋这个点, 会在男人 > > 心中有些共鸣吧。 > > ywliu > 我比较印象深刻的是日本翻译在日本导演讲了哇啦哇啦一大串之後, 只挤出 "more intense" > 之类的英文, > 觉得超好笑 ^^ 对啊!!我段我也记得,你的记忆力不错 我一直觉得这部片子没啥人看,没想到狮子吼网友不多 就有二个人看过 > 这部片蛮有意思的, 我比较觉得在什麽都很奇怪的异地(像是美国人到了日本), > 可能看到本国人会有亲切感, 结果就谱出了这个黄昏之恋 =) 有看过过体会过留学生 > 怪现象的应该可以体会那样的感觉. 果然,女生的看法比较像 我也是这麽觉得滴.... 是在异地才会有「他乡遇故知」的感觉 说是恋情太怪了!! 如果两个人在美国认识,大概点个头就没话说了吧! 他们两个人有一段对话蛮有趣的 大概是女生在问男生婚姻还有工作的事情 其实男生就以过来人的身份提供解答,不过他自己的婚姻也搞得不怎麽样 -- □ 狮子吼站 板面介绍: cbs.ntu.edu.tw ⊙ 狮子吼读经班, 深入经藏,智慧如海 BudaDigest |
阅读文章: 第 8759/10336 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org |