看板: talk ◎ 大家来灌水    板主: magelinus/Masakiko
阅读文章: 第 8759/10336 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回
作者: yfan (忏悔己身多业障) 站内: talk
标题: Re: 史嘉蕾乔韩森
时间: Mon Nov  1 22:00:54 2010

※ 引述《jeroci (火星的月亮比较圆)》之铭言:
> ※ 引述《ywliu (莫空樽)》之铭言:
> > > 请问你为什麽喜欢Lost inTranslation?我发现男生会比较喜欢这部片
> > 大概是因为男人年华老去时, 遇到一个可能会发生的黄昏之恋这个点, 会在男人
> > 心中有些共鸣吧。
> > ywliu
> 我比较印象深刻的是日本翻译在日本导演讲了哇啦哇啦一大串之後, 只挤出 "more intense"
> 之类的英文,
> 觉得超好笑 ^^
对啊!!我段我也记得,你的记忆力不错
我一直觉得这部片子没啥人看,没想到狮子吼网友不多
就有二个人看过

> 这部片蛮有意思的, 我比较觉得在什麽都很奇怪的异地(像是美国人到了日本),
> 可能看到本国人会有亲切感, 结果就谱出了这个黄昏之恋 =) 有看过过体会过留学生
> 怪现象的应该可以体会那样的感觉.

果然,女生的看法比较像
我也是这麽觉得滴....

是在异地才会有「他乡遇故知」的感觉
说是恋情太怪了!!
如果两个人在美国认识,大概点个头就没话说了吧!

他们两个人有一段对话蛮有趣的
大概是女生在问男生婚姻还有工作的事情
其实男生就以过来人的身份提供解答,不过他自己的婚姻也搞得不怎麽样
--
狮子吼站 板面介绍:                                         cbs.ntu.edu.tw
狮子吼读经班, 深入经藏,智慧如海                                 BudaDigest
阅读文章: 第 8759/10336 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org