看板: BudaDigest ◎ 大家来读经 - 依进度摘要区    板主: Jeroci/Misty
阅读文章: 第 2414/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回
作者: Melon888 (落叶烤地瓜)
标题: Re: 「色本无种」的意思
时间: 2009年 1月19日 14:11:37 星期一

※ 引述《DavidChiou (邱大刚)》之铭言:
> 杂阿含经卷二第 54 经:
> <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
> 佛告婆罗门:「且置汝年少弟子知天文、族姓。我今问汝,随汝意答。
> 婆罗门,於意云何?色本无种耶?」
> 答曰:「如是,世尊。」
> 「受、想、行、识本无种耶?」
> 答曰:「如是,世尊。」
>     对於「色本无种」,请问有没有人有比较精确通顺的翻译?


小的其实也不确定真正的意思(我常於可疑处不疑:p),不过对照到本经其他内容:
[0013a29] 佛告婆罗门。於意云何。颇有色常住百岁耶。为异生.异灭耶。受.
想.行.识常住百岁耶。异生.异灭耶。

「种」可能是指一切色都是同一种「不异生、不异灭」的「种类」的意思?

所以小的在读的时候是擅自这样翻译的----

「一切色(受想行识)都是无常变易的,难道有什麽不同种类的「色」,和别的色
不一样,是不会毁坏的吗?」这样。

有不对的地方,刚好顺便请各位师兄指导了 <(_ _)>




melon
--
=================================================
         昨天落,今天落,明天落,天天落叶。
         昨天扫,今天扫,明天扫,香烤地瓜。
=================================================
--
※ Origin: 台大狮子吼佛学专站 <cbs.ntu.edu.tw> 
◆ From: !Hinet61.220
阅读文章: 第 2414/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org