看板: BudaDigest ◎ 大家来读经 - 依进度摘要区    板主: Jeroci/Misty
阅读文章: 第 3337/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回
作者: DavidChiou (邱大刚)
标题: Re: 《杂阿含经》集印徵求插图的想法
时间: 2011年 2月 2日  3:23:38 星期三

※ 引述《EVA010200 (新世纪福音战士EVA)》之铭言:
> 可以请问一个问题吗?
> 师子吼出的这本书,
> 是由谁注释的?

谢谢您的提问,我的认知是这样的,希望有回答到您的问题:

这本书最重要的是经文本身,注释及导读等都希望以最严谨
及言简意赅的方式进行,仅在协助理解经典,培养每个人深
入经藏的能力、而不是依赖编者的诠释,因此所有白话内容
都是基於确实的经文依据。

所有注释一律以经解经,并经过最少四位不同的编辑反覆交
叉检验是否有断章取义或有疑义的地方,这四位当中最少二
位老参(例如读本经十年以上)、另外两位则可以是新学,
以同时检验是否对老参及新学都能理解。全书有十多位编辑
的配合校稿。以个人而言书中每一段经文及注释少则读过十
遍、多则二、三十遍以上,这也是为何一年多前就有初稿,
但到现在还在做最後校稿的原因之一,就是不敢随便完稿。

就经典的交叉比对而言,此次为注释阿含藏,因此若於阿含
藏有定义的即以阿含藏内的定义列示;若阿含藏内没定义,
则参照三藏经律论所载,再以巴利藏为辅比对。另外包含慧
琳大师的一切经音义、丁福保、佛光大辞典、中华佛学百科、
阿含辞典,也都在交叉比对参照的□围之内。意者也可迳行
以 http://cbs.ntu.edu.tw/dict/ 查询。

少数要「白话」解释较难的(因为历代辞典都没有运用现代
用词),则会向诸方徵求□清,并与法师大德讨论,遵循四
依法的原则辨正。实际有贡献意见的法师大德的名单之後会
整理出来。经典要流传其中重要的一个因素是佛子要能读懂
後闻思修、信受奉行,因此尽量避免玄虚的用词,而以易懂
又不失原意的用词,复杂的辩经或辩证则列於进阶辨正栏,
供有意深究细节的读者探索。

详细内容皆载於 http://cbs.ntu.edu.tw/agama/ ,也要感
谢十年来读经班的讨论,以及二年来多次请各方大德指教,
有疑义处皆须辨正并确认符合原义。因此若任何大德有见到
任何缺失,恳请不吝随时提出,以使此书内容更斟完善,避
免任何谬误之处。若有网友有认识法师可加入编辑审核的,
也还请不吝引介。谢谢!!

南无本师释迦牟尼佛

--
寒山问拾得曰:
  世间谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、厌我、骗我,如何处治乎?

拾得云:
  只是忍他、让他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他。再待几年,你且看他。

--
※ Origin: 台大狮子吼佛学专站 <cbs.ntu.edu.tw> 
阅读文章: 第 3337/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org