看板: BudaXfile ◎ 佛教 X-FILE    板主: root
阅读文章: 第 8425/8639 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回
作者: DavidChiou (邱大刚) 看板: BudaXfile
标题: Re: .问吉祥天女的修法(3).
时间: Sun Dec  5 21:37:25 2010

Hello manju,

※ 引述《manju (王众)》之铭言:
> http://cbeta.bodhisutra.org/result/normal/T21/1252b001.htm
> 最後几行(应该也是後人加的)似乎是真言的译音,在娑(婆)驮的地方是
> 标示saa dha ni,因此末学以为可能是娑较近似,
> 然後就这段真言译音来推断句方式,如果◇是重复音的话,

    罗马拼音标示不是原来大藏经的内容(古中国人不会写英文XD),
可能是大正藏中日本人加的?这部份或许 Heaven 会对於大正藏中的
罗马拼音的来源比较清楚。

> 大藏经的断句,在印象中看过的纸本大藏经内是没有现行的标点符号,
> 但是有「圈圈」作断句,应该是日本人帮忙编的:p

    对,就我所知都是日本人帮忙圈的,因此我们读经或是印经时
可以找出很多地方帮忙更正。虽然很多地方可修正,我还是很佩服
大正藏委员会,标了那麽多的藏经还加各版本经典的校勘,在当年
还没有电脑的时候,真的是难以想像的大工程。而且中文还不是他
们的母语,还能标那麽多,真是厉害。

    此句到底如何断句才比较正确,我个人也没有什麽主见,还有
待高明赐教。还好梵文跟英文发音类似,都是咕噜咕噜一路念下去
的,不像中文或日文字字的咬字要分得很清楚,因此断句在哪对於
整体持咒的效果差别有限 XD

南无大吉祥天女菩萨摩诃萨

--
寒山问拾得曰:
  世间谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、厌我、骗我,如何处治乎?

拾得云:
  只是忍他、让他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他。再待几年,你且看他。

--
狮子吼站 板面介绍:                                         cbs.ntu.edu.tw
大家来读经板 - 共同深入经藏, 以期智慧如海                      BudaDigest
阅读文章: 第 8425/8639 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org