看板: SYSOP ◎ 给狮子吼站的站务人员意见    板主: SYSOP
阅读文章: 第 1115/1275 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回
作者: Heavenchow (Heaven) 站内: SYSOP
标题: Re: 对不起
时间: Mon Feb 23 20:08:15 2009

※ 引述《AmitaBuddha (祝您早日成佛)》之铭言:
> > ※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之铭言:
> > 不过我不知你是不是为了找人而在留言板留下太多东西?
> 寄email给净刚大德没有回应,就一直po留言板
> 真是抱歉!

净刚大德应该是很忙的, 我也常找不到他.
毕竟社会局势不好, 大家都有更多的事要处理.

> > 学生还是要按步就班好好学习喔
>       ^^^^^^^^
> 「按就班」
> (在此向Heaven大德忏悔)

谢谢, 我好像是第一次知道原始的写法哩. :)

不过古人的写法, 不表示後人一定要相同.
原义在 "按部" 有分类的意思, 但我想表示 "依步骤次第" 学习,
我想很多人也是这样用, 所以才有 "按步就班" 吧, 而且这似乎更贴切.

可惜我不是第一个这样用的, 不然未来的成语辞典可能会在这一条记录我的名字. :)

> > 或许大家懂了, 日後用错的机会就减少了, 否则可能有些人也不知为什麽要改
> > 大家也不要太多的意气, 也有大德提到, 过与不及都是不适合的,
> 澄清一下...其实我不是故意要挑狮吼文集的错误
> 只是因为净刚大德跟我说狮吼文集是要「出书」
> 所以我想要出书的东西,最好不要有太多错字吧...?
> 那麽如果狮吼文集没有要拿来出书,我在此向他忏悔...
> 狮吼文集:我对不起您!!

了解!

不过这也要看情况, 就如若我们编一套古文观止, 那麽古人写的错,
我们该不该修改? 正如听说龙藏在收录时, 对经文有些修改,
但这样好不好? 实在是见仁见智, 要看出版的目的了.

以我看我写的文章, 不只是文字有错, 连法义都有许多是有问题的.
如果只是为了纯粹当成历史记录, 那我会选择不去改. 但若是要编来另有目的,
或许就得大修特修了.

所以, 大家谈那些也没什麽恶意, 有时只是若你提出来,
但大家没空改或觉得不用改, 就会让你觉得做白工了.

> > 这些都不容易, 我自己就经常做不好, 都是要学习的.
> 谢谢诸位大德的指教!
> ^_^

--
◇ 若言下相应   即共论佛义   若实不相应   合掌令欢喜 ◇
◇ 此宗本无诤   诤即失道意   执逆诤法门   自性入生死 ◇
◇ 南无 本师释迦牟尼佛         南无 护法韦驮尊天菩萨 ◇
□ 欢迎光临中华电子佛典协会 : http://www.cbeta.org   □
--
狮子吼站 板面介绍:                                         cbs.ntu.edu.tw
佛法求助哇啦啦 - 解决您学佛的疑惑                                BudaHelp
阅读文章: 第 1115/1275 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org