看板: SYSOP ◎ 给狮子吼站的站务人员意见 板主: SYSOP |
阅读文章: 第 1115/1275 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
作者: Heavenchow (Heaven) 站内: SYSOP 标题: Re: 对不起 时间: Mon Feb 23 20:08:15 2009 ※ 引述《AmitaBuddha (祝您早日成佛)》之铭言: > > ※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之铭言: > > 不过我不知你是不是为了找人而在留言板留下太多东西? > 寄email给净刚大德没有回应,就一直po留言板 > 真是抱歉! 净刚大德应该是很忙的, 我也常找不到他. 毕竟社会局势不好, 大家都有更多的事要处理. > > 学生还是要按步就班好好学习喔 > ^^^^^^^^ > 「按部就班」 > (在此向Heaven大德忏悔) 谢谢, 我好像是第一次知道原始的写法哩. :) 不过古人的写法, 不表示後人一定要相同. 原义在 "按部" 有分类的意思, 但我想表示 "依步骤次第" 学习, 我想很多人也是这样用, 所以才有 "按步就班" 吧, 而且这似乎更贴切. 可惜我不是第一个这样用的, 不然未来的成语辞典可能会在这一条记录我的名字. :) > > 或许大家懂了, 日後用错的机会就减少了, 否则可能有些人也不知为什麽要改 > > 大家也不要太多的意气, 也有大德提到, 过与不及都是不适合的, > 澄清一下...其实我不是故意要挑狮吼文集的错误 > 只是因为净刚大德跟我说狮吼文集是要「出书」的 > 所以我想要出书的东西,最好不要有太多错字吧...? > 那麽如果狮吼文集没有要拿来出书,我在此向他忏悔... > 狮吼文集:我对不起您!! 了解! 不过这也要看情况, 就如若我们编一套古文观止, 那麽古人写的错, 我们该不该修改? 正如听说龙藏在收录时, 对经文有些修改, 但这样好不好? 实在是见仁见智, 要看出版的目的了. 以我看我写的文章, 不只是文字有错, 连法义都有许多是有问题的. 如果只是为了纯粹当成历史记录, 那我会选择不去改. 但若是要编来另有目的, 或许就得大修特修了. 所以, 大家谈那些也没什麽恶意, 有时只是若你提出来, 但大家没空改或觉得不用改, 就会让你觉得做白工了. > > 这些都不容易, 我自己就经常做不好, 都是要学习的. > 谢谢诸位大德的指教! > ^_^ -- ◇ 若言下相应 即共论佛义 若实不相应 合掌令欢喜 ◇ ◇ 此宗本无诤 诤即失道意 执逆诤法门 自性入生死 ◇ ◇ 南无 本师释迦牟尼佛 南无 护法韦驮尊天菩萨 ◇ □ 欢迎光临中华电子佛典协会 : http://www.cbeta.org □ -- □ 狮子吼站 板面介绍: cbs.ntu.edu.tw ⊙ 佛法求助哇啦啦 - 解决您学佛的疑惑 BudaHelp |
阅读文章: 第 1115/1275 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org |