对,在卷二十三(也是阿育王传)的导读,当时也有提过如下:
《杂阿含经》卷二十三及卷二十五包含《阿育王传》(又译为《阿育王经》)第一、
二、五、十品的内容混杂入《杂阿含经》写本中,这种情形在古代经典传抄的过程是
常见的现象,因为古代各经卷以贝叶或竹简撰写,若有散落的情况,则经卷的次序变
动甚至经典之间的混杂就有可能发生。
虽然《阿育王传》不是原先《杂阿含经》的内容,然而阿育王本身为西元前三世纪、
佛灭百年左右的人物,比佛经的书写记录(早期全靠口语传诵)还早许多,《阿育王
传》的成书时间也甚早,属於早期翻译为中文的佛典,因此有助於了解早期佛教流传
的历史。另一方面,《阿育王传》含有对三宝及明君的勉怀,一些人事物的叙述可能
较为夸饰,不见得须要如读经文般字字勘酌。
第604经为《阿育王传》〈本施土缘1〉、〈阿育王本缘2〉这二品的内容。