※ 引述《Being (Being)》之铭言:
> 书中说玄奘翻译用骈文"偶正奇变"的文体...
^^^^ ^^^^^^^^
还是得□清一下,佛学与文学仍是不同,
唐朝骈文也与魏晋不同,
不过,佛教毕竟是严肃的,所以不是所谓的「骈文」,
像《心经》是玄奘大师翻译的,看起来就没有骈文的意味,
至於「偶正奇变」,这得溯源到道宣法师当时对翻译的看法
(「五不翻」那一篇,请参考本版精华区)
至於「偶正奇变」(《易》),这大概得问蔡老师才行了.....
祝 法喜充满
> anyone knows what this means?