|
|
[问题] 想请问一个佛家用语的英文
|
#1 |
again
发信站:
批踢踢实业
(ptt.cc )
|
我在书上看到 seven orders of being
可是都找不到中文解释, 能不能请各位解答, 感谢
整段文是提到The Sutra of the 10 Kings(可以翻成十王经吗?)
这部经书在描述地狱的情景
英文如下
the sutra illustrate tje purgatorail journey of the soul
from death to rebirth in one of seven orders of being,
ranging from the highest, bodhisattvas (those who have attained eblightenment),
to hungry ghosts or, still worse, those who have been banished to hell.
因为太多专业术语, 真是很难理解呢, 谢谢!
Sun May 8 11:23:58 2005
|
|
|
Re: [问题] 想请问一个佛家用语的英文 |
#2 |
六度
|
※ 引述《jukiki.bbs@ptt.cc (again)》之铭言:
> 我在书上看到 seven orders of being
> 可是都找不到中文解释, 能不能请各位解答, 感谢
> 整段文是提到The Sutra of the 10 Kings(可以翻成十王经吗?)
> 这部经书在描述地狱的情景
> 英文如下
> the sutra illustrate tje purgatorail journey of the soul
> from death to rebirth in one of seven orders of being,
> ranging from the highest, bodhisattvas (those who have attained eblightenment),
> to hungry ghosts or, still worse, those who have been banished to hell.
> 因为太多专业术语, 真是很难理解呢, 谢谢!
从上下文义来看可翻成七法界
Sun May 8 21:29:18 2005
|
|
|
Re: [问题] 想请问一个佛家用语的英文
|
#3 |
我是果杰
|
由文意看来似乎是指 菩萨 + 六道,
共七种生命的层次。
仅供参考~
※ 引述《jukiki.bbs@ptt.cc (again)》之铭言:
> 我在书上看到 seven orders of being
> 可是都找不到中文解释, 能不能请各位解答, 感谢
> 整段文是提到The Sutra of the 10 Kings(可以翻成十王经吗?)
> 这部经书在描述地狱的情景
> 英文如下
> the sutra illustrate tje purgatorail journey of the soul
> from death to rebirth in one of seven orders of being,
> ranging from the highest, bodhisattvas (those who have attained eblightenment),
> to hungry ghosts or, still worse, those who have been banished to hell.
> 因为太多专业术语, 真是很难理解呢, 谢谢!
--
□ ▲
吸满腔 极乐芬芳 □□ ● □ ▲▲
│ │ │□□□
呼遍野 弥陀心香 ^^^^'│●│ │'
Sun May 8 22:17:11 2005
|
|
|
Re: [问题] 想请问一个佛家用语的英文
|
#4 |
火之舞
|
※ 引述《jukiki.bbs@ptt.cc (again)》之铭言:
> 我在书上看到 seven orders of being
> 可是都找不到中文解释, 能不能请各位解答, 感谢
> 整段文是提到The Sutra of the 10 Kings(可以翻成十王经吗?)
> 这部经书在描述地狱的情景
> 英文如下
> the sutra illustrate tje purgatorail journey of the soul
> from death to rebirth in one of seven orders of being,
> ranging from the highest, bodhisattvas (those who have attained eblightenment),
> to hungry ghosts or, still worse, those who have been banished to hell.
> 因为太多专业术语, 真是很难理解呢, 谢谢!
讲的是人死後灵魂的投生成七道(七种等级的生命 seven orders
of being)的过程,还有地府十王殿吧。
这部经,其实不应该称为经。因为这是揉合印度佛教概念,和中国
传统地狱想法的著作。
seven orders of being 有点像佛教说的六道。10 Kings讲的大概
就是以前元宵花灯时,可以看到的地府十王。
--
只在此山中 云深不知处
Mon May 9 00:04:17 2005
|
|
|
Re: [问题] 想请问一个佛家用语的英文
|
#5 |
巫师
|
※ 引述《jukiki.bbs@ptt.cc (again)》之铭言:
> 我在书上看到 seven orders of being
> 可是都找不到中文解释, 能不能请各位解答, 感谢
> 整段文是提到The Sutra of the 10 Kings(可以翻成十王经吗?)
没看到原文, 所以无法确定, 但看来像是"地藏十王经"或是"十王生七经"
, 请至budaxfile版以"药师法门续谈"为关键字搜寻.
> 这部经书在描述地狱的情景
> 英文如下
> the sutra illustrate tje purgatorail journey of the soul
> from death to rebirth in one of seven orders of being,
> ranging from the highest, bodhisattvas (those who have attained eblightenment),
> to hungry ghosts or, still worse, those who have been banished to hell.
> 因为太多专业术语, 真是很难理解呢, 谢谢!
个人的破英文理解其意思是:
----------------------------------------------
这部经典叙述灵魂死後并重生至"生命的七种层次"之间的旅程, 该七层次的□围
涵盖从高级的菩提萨垛, 到最糟糕的饿鬼道等这类被审判到地狱去的.
----------------------------------------------
但这有点问题, 菩提萨垛(大菩萨)并不是投生而来的.
--
偶理想中的天堂: 1.每天晚上有小酒小酌一番 (换成红茶也可以)
2.每天晚上有两片烤鱼下巴 (换成腱子冬粉也可以)
3.每天晚上有奇怪内容的节目(换成鬼话连篇也可以 )
偶理想中的老年生活: 在河港旁摆热呼呼的黑轮摊,客人可以喝杯清酒
偶理想中变成老头子的模样: 就是樱桃爷爷那个样子, 有点呆呆的很可爱.
Mon May 9 00:23:10 2005
|
|
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org
| |