您有新信

 
[问题] 请问这段英文佛祖讲法的原中文应是什麽呢?
#1
popogigi
发信站: 批踢踢实业 (ptt.cc )
请教各位:
As a flame blown out by the wind goes to rest and cannot be
defined so the wise man freed individuality goes to rest and
cannot be defined. Gone beyond all images gone beyond the
power of words.
请问这段英文佛祖讲法的原中文应是什麽呢?谢谢^ ^
Tue Jun 7 17:49:14 2005
回覆 | 转寄 | 返回

Re: [问题] 请问这段英文佛祖讲法的原中文应是什麽呢?
#2
观心自在自在无碍
※ 引述《popogigilove.bbs@ptt.cc (popogigi)》之铭言:
> 请教各位:
> As a flame blown out by the wind goes to rest and cannot be
> defined so the wise man freed individuality goes to rest and

> cannot be defined. Gone beyond all images gone beyond the
> power of words.
> 请问这段英文佛祖讲法的原中文应是什麽呢?谢谢^ ^

    这段讲的跟金刚经的部份内容有点类似,或许可以看看
  金刚经,比较好翻。晚辈翻得不好,试翻看看而已。

  ---
    就像因风而起的盛耀光芒终将止息是无法被下定义的一
  样,智者到达休止处的不附著特质也是难以下定义的。超
  越所有影像、超越所有文字所能描述。Q
  ---


--
狮子吼站 板面介绍:                                         cbs.ntu.edu.tw
佛法求助哇啦啦 - 您的问题就是大家的问题!                         BudaHelp
◆ 修改: 05/06/09  0:18:42 <61.67.128.250> 
Wed Jun 8 20:50:35 2005
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org