※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之铭言:
> 有时译为 "童子迦叶" , 律部有一些关於此位尊者的典故.
> heaven
谢谢师兄,我找到的是《摩诃僧□律》(CBETA,T22,n1425,p380,a23-b20)。
我的老天爷啊,有没有这麽巧啊~~~~ 半个月前,我刚好看到这个---------
《四分比丘尼戒本注解》(B08,n26,p252,b19-a08)
=============================================================================
尔时佛在舍卫国□树给孤独园。时有十七[君/羊]比丘在阿耆罗婆提河(Ajiravati阿利
罗跋提、阿夷罗婆底、阿尔多[口*缚]底、阿脂罗婆提、阿市罗跋底、阿恃多伐底等等,
均译音也,此河名译义曰无胜。流於舍卫城岸之河。),水中嬉戏,从此岸至彼
岸,或顺流或逆流,乍浮乍沈,或画水,或打水,或以水相浇溅,共为戏笑。时
波斯匿王与末利夫人在高楼之上,遥见十七[君/羊]比丘作种种之水戏。见已即语末利夫
人言:『看汝所敬事者。』夫人报言:『此辈年少,始出家者,在佛法末久,或无
所知耳。』夫人言已即疾下楼,以一裹石密,嘱使那陵迦婆罗门往诣世尊问讯致
敬,并以上之因缘白世尊。尔时世尊以此因缘而结此戒。
五分卷八僧□卷十九十诵卷十六根本卷四十均谓:十七[君/羊]比丘在水中戏,逆游顺
游,仰覆浮沈,打水浇溅,揩体作声,如彼技人吹弹击拊。时波斯匿王在高楼上见
已,即作讥嫌轻慢之语对末利夫人言:『看汝所敬事之福田!』时十七[君/羊]中有一比
^^^^^^^^
丘已证阿罗汉,天耳闻之,便从水中整衣服,持水瓶,升空飞去,在高楼前越过,
^^^^^^^^^^^^
状如鹅王。末利夫人见已即谓王言:『王可观此胜妙福田!腾空而去。』夫人即命
使者往白世尊而结此戒。
=============================================================================
里面提到的「有一比丘」,原来居然就是童子迦叶吗?!(⊙o⊙)
又,为何cbeta版本作「十六群比丘」,这个版本却作「十七群比丘呢」?
是指「年少的比丘群」的意思吗?
感谢Heaven师兄,又让我增长见闻了! <(_ _)>
--
=================================================
昨天落,今天落,明天落,天天落叶。
昨天扫,今天扫,明天扫,香烤地瓜。
=================================================