以前在讨论《法华经》时,站友们发现法护的译本《正法华经》
应较接近佛陀的原义,而後期的译本有部份与《正法华经》不同的增删,
较与佛说有所出入。
最近见到此篇论文:
http://ccbs.ntu.edu.tw/FULLTEXT/JR-BJ001/07_04.htm
从出土各梵本《法华经》的考据,发现的确法护译的《正法华经》
应是中土法华各译本中,所凭据梵本是较原始的版本:
「罗什的底本应形成於法护之後的公元第 4 世纪左右,
而法护底本属於同一体系的喀什写本,就代表著现存
的最原始的《法华经》梵文原本。」
南无法华会上佛菩萨
--
悠哉贤故友, 抱道乐林泉, 坐到无疑地, 参穷有象天.
胸中消块垒, 笔底走云烟, 更笑忘机鸟, 常窥定後禅.
~访古月师.娥嵋道人
☆欢迎光临: