多谢让我加入!我是佛学初学者。 请问大家会否有读经的习惯,真的用口读出来的意思。如果不太明白经的意思(有继 续看书看影片学经解释),坚持去读出对帮助理解有用吗?
读经的目的就是为了理解,只是念诵而不理解的话帮助很有限。现在读经班很流行, 各大道场都有,也有线上讨论的读经班,可以多加利用。
读经是指阅读佛经 (经典);用口读出来应该是指「诵经」。
关於诵经,有另一种说法,指的是背诵
读经要选对经典, 再者, 读出去有助於定力培养, 某些宗派就是靠念佛号培养定力的 ...
有~
我也是认为口读出来对於理解是有帮助的,但不一定是马上立即,而是会存在我们的 记忆当中,遇到相合的境界,或是打坐,思惟法义,读到类似经典等等,就会在刹那 间将所有一切融会贯通,成为智慧。
Cathy Kao 无法同意更多XD
念诵 对当下的理解并无帮助 不过念诵後会在脑海留下印象 增加熟悉度 在境界现 前时 熟悉的经文闪过脑海 有的时候就会理解经文的意思了
每个人的状况不一样,从第一层来说,怎样加强读经当下的印象:有些人是透过视觉 记忆,有些人通过听觉,有些人则是要动手做,例如抄经或制作表格。
从对内容的理解来说,佛经有很多专业术语,同一个名词在不同学派也可能有不同诠 释,所以先follow 几位广学有实修经验的导游学习基本的概念比较能了解。我很久 以前请了一本楞伽经完全是外星话,十几年後,最近拿出来读能慢慢消化,了解经上 讲的跟自己的修行有什麽关系??为了寻求真理要有耐心啊!
推外星话 XD。 插个题外小花,真心觉得鸠摩罗什大师所翻译的文字比玄奘法师的容易了解,真不知 道是为什麽。
为什麽?我没正式学过梵语,玄奘法师的翻译据说是比较贴近梵语。因为两个语言的 结构差太多了,逻辑论述上想保持梵语的结构,我们看不懂是正常的。玄奘法师的翻 译和带进来的思想形成了法相宗,要花时间多读他翻译的唯识论典,把「法相」的专 业术语搞清楚了,再回头读他翻的经文。 例如金刚经中鸠摩罗什法师翻译的「离一切诸相即名诸佛」,玄奘法师翻译的是「诸 佛世尊,离一切想。」如果对照梵文,Samjna就是想蕴,有学习的人会了解想蕴就是 取相。但是在鸠摩罗什法师翻译的文中,三十二相的相,其实在梵文是另一个字,我 相、人相则都是这个想。
PS:心经是玄奘法师翻译的喔
谢谢!原来如此,那是我以前见识太浅薄了,大惭愧,快来向玄奘法师忏悔。<(_ _)>
其实一个经文能把鸠摩罗什法师的译本读熟了,就很殊胜了。读罗什法师的传记会知 道他不是普通人。但如果这部经还有其他译本,可以找几个重点对照一下,会有收获 的。
有帮助,念诵可以让心安定,然後让心情平稳,心情好坏就大大的影响一个人的生活 。然後,也可以试著多了解佛教,多了解经文的深义,智慧增长,那帮助又更大了。