※ 引述《night (止息炽燃)》之铭言:
> 请教一下
> 杂阿含经所说
> 应正观五蕴非我、不异我、不相在
> 而厌离五蕴,从而断除对五蕴的喜贪
> 爱欲断尽,则证阿罗汉
> 但是非我、不异我、不相在,应该如何用白话来说呢?
> 我的解释是这样
> 非我:不是我、我所
> 不异我:不异於我、我所
补充一下:
"异我" 就是 "我所" 的意思.
它的逻辑就是:
所有的事情都可被分成二类, 一个是 "我" 本身, 一个是 "异於我",
因为 "异於我" , 我才能说那些是可能被我所拥有的.
例如我不是房子, 我才能说 "房子是我所拥有的".
以上是一般世间的逻辑.
然後再用此逻辑去观察五蕴.
可以发现五蕴并不是 "我" , 因为五蕴生灭流转, 并不是我.
但也不是 "我所"(异我), 因为如果它是异於我, 就表示另外有一个 "我" ,
可是我们也无法观察到那个独立於五蕴之外的我.
会不会是互相包含呢? 我们也无法观察到.
所以结论就是只有五蕴在流转, 并没有一个我们想像独立永恒的自我.
heaven
> 不相在:我不在其之中,其不在我之中
> 整句来说就是
> 五蕴不是我、不是我所有
> 也不异於我、不异於我所有
> 我不在五蕴之中,五蕴不在我之中
> 请问这样的白话翻译对吗?
> 请网上诸先进多多指点一下,小弟不胜感激 ^____^
--
狮子吼站现有杂阿含的网路读经会,欢迎一同来探讨佛法原貌!
◇ 若言下相应 即共论佛义 若实不相应 合掌令欢喜 ◇
◇ 此宗本无诤 诤即失道意 执逆诤法门 自性入生死 ◇
◇ 南无 本师释迦牟尼佛 南无 护法韦驮尊天菩萨 ◇
□ 欢迎光临中华电子佛典协会 : http://www.cbeta.org □