您有新信

 
Re: 阎罗王想当人
#1
邱大刚
发信站: 狮子吼站 (Lion , 信区: BudaStudy)
[本文蚀载自狮子吼站 talk 板]
[本文原作者为 abstsai ]

:        大家看看就好,我可不想为人师表,又不是想讨打。我宁可
:        在家睡觉,还觉得比较轻松快活呢! 标点符号乱标,关我啥事?

  原经文是没标点的,後人收录时各自加上标点,於是就
  惨不忍睹了,David 引用的就是未经标点过的大正藏原
  样。(就是保留大正藏标点)

  现在  CBETA 释出的版本是保留大正藏原样标点,或许
  将来 CBETA  有人力时可以更上层楼稍加润点。

  不过读惯了佛经的话,也能自然加以标点断句,大体上
  唐时译文的惯例仍保留了四、六、八字一句的原则,其
  中又以四字一句为主,若有人名超过四字时才会有出入。
  最後再加上连接的语助词,因此熟读过短篇经文後就会
  发现长篇佛经也并不难读。
  如下例,大正藏标点:

T14n0515_p0786c21(00)□如是我闻。
T14n0515_p0786c22(13)□一时薄伽梵在室罗筏住誓多林给孤独园。与其无量大□刍众天人等俱。
T14n0515_p0786c23(01)□尔时□萨罗主胜军大王。尊位威德皆悉成就。
T14n0515_p0787a01(00)□为欲瞻仰请问佛故。严驾出城往如来所。
T14n0515_p0787a02(01)□乘至下处步进入园。
T14n0515_p0787a03(10)□遥见世尊坐一树下端严殊妙。诸根闲寂其心宴然。
T14n0515_p0787a04(06)□已能善得最上调顺寂止究竟。

  若用四字一句分隔,很快也能找到诀窍:(。句号作为断句用,不作文字标点)

T14n0515_p0786c21(00)□如是我闻。
T14n0515_p0786c22(13)□一时薄伽梵。在室罗筏。住誓多林给孤独园。
(上面一行便是例外,因为有人名、地名,所以成了五字、八字)

                       与其无量。大□刍众。天人等俱。
T14n0515_p0786c23(01)□尔时
                       □萨罗主。胜军大王。尊位威德。皆悉成就。
T14n0515_p0787a01(00)□为欲瞻仰。请问佛故。严驾出城。往如来所。
T14n0515_p0787a02(01)□乘至下处。步进入园。
T14n0515_p0787a03(10)□遥见世尊。坐一树下。端严殊妙。诸根闲寂。其心宴然。
T14n0515_p0787a04(06)□已能善得。最上调顺。寂止究竟。

  像这类由玄奘大师所译的,是最清楚的格式(四六八字句),也可以看出
译者的国学素养。

  像这麽优雅的文字,换成现代的速食文化,大概就成了:

  如是我闻,一时佛在给孤独园,与无量比丘天人俱。
  尔时□萨罗城主,有事问佛,进入园内。
  遥见世尊,坐一树下,端严殊妙。

  完了。虽然简单明白,可也没啥乐趣。

  标点问题还有人想要全盘换成现代标点,我认为那更会让佛经死状更惨。

--

悠哉贤故友, 抱道乐林泉, 坐到无疑地, 参穷有象天.
胸中消块垒, 笔底走云烟, 更笑忘机鸟, 常窥定後禅.
                                    ~访古月师.娥嵋道人

☆欢迎光临:
Ξ 狮子吼站 版面介绍:                                          cbs.ntu.edu.tw
 禅与静坐版 - 真心交谈的坐坐版                                  BudaSitting
Mon Feb 12 11:36:41 2001
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org