您有新信

 
请教关於大藏经的问题~~
#1
咦~~^Q^~、
发信站: 狮子吼站 (Lion , 信区: BudaTech)
        过去在看南怀瑾的书时他有提到,欧美国家在二次世界大战前(??不是记得
        很清楚)曾鼓吹对於佛教的研究应以印度及梵文为主,当时日本也曾同声一
        气的附和鼓动,但南怀瑾有提到目前对於佛教文化及经典的保存最为完整的
        应在中国,而印度的佛教早已消失,且现今印度文亦与古梵文不同,而佛教的
        经典及各宗派过去自印度传於中土者也在中国流传与保存,但我在CBETA网
        站上看到关於大藏经的介绍中有段文字「我国历代所刻的大藏,只有龙藏
        版片尚存,馀都毁失;至于大藏的印本,除明之南北藏嘉兴藏与清之龙藏
        外,也都不全,即此仅存的印本也很少见了;而民国三十多年来,还没有
        一部新修的大藏经,冷落至此,何以对先人?自龙藏刊布後,百衲藏不过
        是各处流通本的大杂会,频伽藏只是依弘教藏而删去校勘记的,此外仅做
        了点影印现成的工作,如影印□字续藏和碛砂藏。」目前CBETA用的好像
        也是日本的大藏经版本,我心中的疑问是,难道佛教庞大的经律论诸多典籍,
        於今日中国反而失传,而中国反必须回头去日本取经吗??

                                                         Thankx ~^Q^~、
Fri Jun 30 15:10:21 2000
回覆 | 转寄 | 返回

Re: 请教关於大藏经的问题~~
#2
发信站: National Sun-Yet-San University (ms25.hinet.net>, 信区: BudaTech)
>         过去在看南怀瑾的书时他有提到,欧美国家在二次世界大战前(??不是记得
>         很清楚)曾鼓吹对於佛教的研究应以印度及梵文为主,当时日本也曾同声一
>         气的附和鼓动,但南怀瑾有提到目前对於佛教文化及经典的保存最为完整的
>         应在中国,而印度的佛教早已消失,且现今印度文亦与古梵文不同,而佛教的
>         经典及各宗派过去自印度传於中土者也在中国流传与保存,但我在CBETA网
>         站上看到关於大藏经的介绍中有段文字「我国历代所刻的大藏,只有龙藏
>         版片尚存,馀都毁失;至于大藏的印本,除明之南北藏嘉兴藏与清之龙藏
>         外,也都不全,即此仅存的印本也很少见了;而民国三十多年来,还没有
>         一部新修的大藏经,冷落至此,何以对先人?自龙藏刊布後,百衲藏不过
>         是各处流通本的大杂会,频伽藏只是依弘教藏而删去校勘记的,此外仅做
>         了点影印现成的工作,如影印□字续藏和碛砂藏。」目前CBETA用的好像
>         也是日本的大藏经版本,我心中的疑问是,难道佛教庞大的经律论诸多典籍,
>         於今日中国反而失传,而中国反必须回头去日本取经吗??

摘自中华电子佛典协会电子报试刊号:
====================================================================
□□□□□□□□□□□□□□〉经典介绍〈□□□□□□□□□□□□□□
=======================================================经典简介=====

《大藏经》

  又称一切经、一代藏经、大藏、藏经、三藏圣教等。略称为藏经或大
藏。原指以经、律、论为主之汉译佛教典籍的总集,今则不论其所使用之
文字为何种文字,凡以经、律、论为主的大规模佛教典籍的集成,皆可称
为「大藏经」。「大藏经」一词,原不见於印度或我国最早期之记载,於
南北朝时代仅有「一切众藏经典」、「一切经藏」等称呼,直至隋唐之後
,始有「大藏经」之称,当时系指由朝廷敕命纂集之一切经。隋书开皇元
年,京师及诸大都邑之处,并官写一切经,置於寺内。而又别写藏於秘阁
。一切经之名便是本於此。

    而现存的大藏经,依使用的文字不同,可分为汉文、日文、巴利语、
藏文、蒙文、英文、满文、傣文及西夏文等九个系统。

《大正新修大藏经》

  略称《大正藏》。是在现代学术界最受欢迎的中文大藏经,由於是在
日本.大正年间开始编修,因此称之为大正藏。日本大正13年(1924)由高
楠顺次郎和渡边海旭发起,组织大正一切经刊行会;小野玄妙等人负责编
辑校勘,1934年印行。全书总共一百册,分为正编五十五册、续编三十册、
昭和法宝总目录三册、图像部十二册,共收经、律、论及中日两国撰述共
三四九七部、一三五二○卷,是自古以来卷帙最庞大的善本大藏经。

  《大正藏》的正编,包含由印度语译成的佛典三十二册及中国古德的
著述二十三册。依据经典发展史的先後顺序排列的分类法,分为阿含部、
本缘部、般若部、法华部、华严部 、宝积部、涅盘部、大集部、经集部、
密教部、律部、释经论部、毗昙部、中观部、瑜伽部、论集部(以上为译
典)、经疏部、律疏部、论疏部、诸宗部、史传部、事汇部、外教部、目
录部(以上为中国撰述)。共收经典二二七六部、九○四一卷。这个部份
也是中华电子佛典协会预计在三至五年要完成并提供大众免费使用的经典
。

  大正藏由於所收经典相当齐全,校勘也很精审,编排亦符合学术要求,
因此成为现代佛教学术界最为通用的大藏经。在学术著作中援引经文,常
以《大正藏》为依据,并标明其所在册数、页数。本藏的重要性由此可见。
也因此,中华电子佛典协会便选择以「大正新□大藏经」(大藏出版株式会
社(C)) 第一卷至第八十五卷为底本,并正式取得该底本版权者「大藏
出版株式会社」输入与公开之授权。



事实上由於乾隆藏之後大量的藏经整理在中国停摆,而近代中国也是
多灾多难,此时日本的藏经编录实是非常重要的一件事情。

另外,大陆也有中华藏的结集唷。

至於是不是回日本取经,个人并没有什麽偏见,原本流传的经文就很
可能被破坏或是失传,而大正藏的编辑的确相当的具有参考价值,因此利用
大正并没有什麽问题。

不久之後,若CBETA陆续的完成□字续藏等等的输校,将俨然形成一个CBETA
的电子藏经,以後的藏经将会有所转型吧……^_^! 呵呵呵

至於南怀瑾先生的看法,认为佛教文化及经典的保存最为完整的应在中国,
听听就好,不必放在心上。

敬祝

平安吉祥

Jester
======================================^_^====
李志强(Jester)
Jyh-chyang  Lee
中华电子佛典协会发行组
=============================================
Fri Jun 30 20:03:30 2000
回覆 | 转寄 | 返回

RE: 请教关於大藏经的问题~~
#3
发信站: National Sun-Yet-San University (tpts1.seed.net.tw>, 信区: BudaTech)
在过去,中国向印度取经,而日本、韩国则向中国取经。我想,面对佛法
,可能以前的人只想到佛法的好处,不那麽在意民族自尊吧 :-)

我相信南怀瑾先生说的「目前对於佛教文化及经典的保存最为完整的应在
中国」,只是从苦难的中国,到现在没有宗教自由的中国,再多的宝贝恐
怕都还是深埋地底或布满灰尘的「存而不用」。相对的,近代由於日本及
其它各国学者的努力,佛教的学术研究得以显扬於国际,并且对於汉文佛
典的搜集及积极编修有莫大贡献。

目前 CBETA从事汉文大藏经电子化,它的著眼点在於学术研究,所以日本
新修大正藏是一个绝佳的目标(谁叫它是现在的「国际学术标准」呢)。
正如Jester大德在另函所说的:「不久之後,若 CBETA陆续的完成□字续
藏等等的输校,将俨然形成一个 CBETA的电子藏经,以後的藏经将会有所
转型吧。」也可以说,就长远发展,大正藏的电子化只是一个起点,CBETA
将会站在大正藏、□字续藏的基础上,整合历代汉文藏经版本。哪一天,
要是您在使用 CBETA电子经文时,发现:「这一段文字,A藏的用字是这
样,而它在B藏或C藏的用字是怎样。又,这一段文字,除了有A藏出处
,也告诉你它在B藏或C藏的某册某页某栏某行。」这,不是做梦,而是
极有可能的远景。

maha 07/01/2000

> -----Original Message-----
> From: buda_tech-admin@mlist.iyard.org
> [mailto:buda_tech-admin@mlist.iyard.org]On Behalf Of 咦~~^Q^~、
> Sent: Friday, June 30, 2000 3:10 PM
> To: buda_tech@mlist.iyard.org
> Subject: 请教关於大藏经的问题~~
>
> 过去在看南怀瑾的书时他有提到,欧美国家在二次世界大战前(??不是记得
> 很清楚)曾鼓吹对於佛教的研究应以印度及梵文为主,当时日本也曾同声一
> 气的附和鼓动,但南怀瑾有提到目前对於佛教文化及经典的保存最为完整的
> 应在中国,而印度的佛教早已消失,且现今印度文亦与古梵文不同,而佛教的
> 经典及各宗派过去自印度传於中土者也在中国流传与保存,但我在CBETA网
> 站上看到关於大藏经的介绍中有段文字「我国历代所刻的大藏,只有龙藏
> 版片尚存,馀都毁失;至于大藏的印本,除明之南北藏嘉兴藏与清之龙藏
> 外,也都不全,即此仅存的印本也很少见了;而民国三十多年来,还没有
> 一部新修的大藏经,冷落至此,何以对先人?自龙藏刊布後,百衲藏不过
> 是各处流通本的大杂会,频伽藏只是依弘教藏而删去校勘记的,此外仅做
> 了点影印现成的工作,如影印□字续藏和碛砂藏。」目前CBETA用的好像
> 也是日本的大藏经版本,我心中的疑问是,难道佛教庞大的经律论诸多典籍,
> 於今日中国反而失传,而中国反必须回头去日本取经吗??
Sat Jul 1 02:21:20 2000
回覆 | 转寄 | 返回

Re: 请教关於大藏经的问题~~
#4
Heaven
发信站: 狮子吼站 (Lion , 信区: BudaTech)
後学补充一下,南怀瑾先生的重点在於佛典的语言文字问题。他是说许多人
认为要学好梵文才能研究佛法,是有点弄错方向了。他指出现在的梵文,其
实是十七世纪以後的梵文,唐宋之前的梵文本,几乎找不到了。反观汉文藏
经,以汉译杂阿含为例,这是在西元四百多年间译出来的,相较於这些现代
梵文,何者更接近佛典原貌?故并不是因为梵文佛典是梵文,就可能比汉文
来的精确,由时间的演变来看,就更能看清楚汉文佛典的价值了。

故不论是中国编修的大藏经,韩国高丽藏或是日本的各种藏经,都是属於汉
文佛典这一系列,这些只是整理的人(国家)不同,经文使用的文字都是相
同,这不似古时取经译经的情况,经典本身并没有太多的改变。

中国因为历经许多战乱,导至许多藏经都毁失了,至於 CBETA 选择的大正藏,
因为目前这学术界使用广□的标准,它被介绍为「所收异本最富,丽、宋、元、
明,四藏之外,对校圣语藏本、宫本、敦煌写本、古佚本以及各种流通本。」
故站在这个基础继续整理下去,再加上数位资料的优势,其应用是不可限量的。

==> 於 咦~~^Q^~、 (Vent@Lion) 文中述及:
:         过去在看南怀瑾的书时他有提到,欧美国家在二次世界大战前(??不是记得
:         很清楚)曾鼓吹对於佛教的研究应以印度及梵文为主,当时日本也曾同声一
:         气的附和鼓动,但南怀瑾有提到目前对於佛教文化及经典的保存最为完整的
:         应在中国,而印度的佛教早已消失,且现今印度文亦与古梵文不同,而佛教的
:         经典及各宗派过去自印度传於中土者也在中国流传与保存,但我在CBETA网
:         站上看到关於大藏经的介绍中有段文字「我国历代所刻的大藏,只有龙藏
:         版片尚存,馀都毁失;至于大藏的印本,除明之南北藏嘉兴藏与清之龙藏
:         外,也都不全,即此仅存的印本也很少见了;而民国三十多年来,还没有
:         一部新修的大藏经,冷落至此,何以对先人?自龙藏刊布後,百衲藏不过
:         是各处流通本的大杂会,频伽藏只是依弘教藏而删去校勘记的,此外仅做
:         了点影印现成的工作,如影印□字续藏和碛砂藏。」目前CBETA用的好像
:         也是日本的大藏经版本,我心中的疑问是,难道佛教庞大的经律论诸多典籍,
:         於今日中国反而失传,而中国反必须回头去日本取经吗??
:                                                          Thankx ~^Q^~、
--
◇   若言下相应   即共论佛义     若实不相应   合掌令欢喜   ◇
◇   此宗本无诤   诤即失道意     执逆诤法门   自性入生死   ◇
◇   南无 本师释迦牟尼佛          南无 护法韦驮尊天菩萨    ◇
□ 欢迎光临 [鹿苑] 五明学馆 : buddha.nsysu.edu.tw          □
□ 欢迎光临中华电子佛典协会 : http://ccbs.ntu.edultw/cbeta □
Ξ Origin: 狮子吼站 <cbs.ntu.edu.tw>               ◇ 南无护法韦驮尊天菩萨 ◇
Sat Jul 1 17:44:35 2000
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org