您有新信

 
敬答阎学新及kftsen两位大德
#1
Post Gateway
发信站: 由 狮子吼站 收信 (ccstudent.ee.ntu.edu.tw , 信区: BudaTech)
以下是吴宝原居士的来信:
---------- Forwarded message ----------
Date: Mon, 28 Oct 1996 20:59:58 +0800
From: Maha Wu <maha@tpts1.seed.net.tw>
Subject: 敬答阎学新及kftsen两位大德


各位关心电子佛典的朋友:

谢谢阎学新及 kftseng两位大德对前函<一个提高经文校对水准的实验>
的回应。

我在前函是写著:「阎学新版本」,因为其《法华经》完整档末後附有以
下文字:主要输入者: wenyao.bbs@bbs.ntu.edu.tw
            输入者: kftseng.bbs@ccnews.nchu.edu.tw
            输入者: 阎学新
我为了行文的方便,乃以「阎学新版本」称之。若是因此引起误会,那是
我个人交代不清,特此致歉。

前函所提的校对方法,只是说说个人的一点心得,目的是想提供大家一个
方便省力的校对方法,好把佛经电子档的正确度提高。不管你是依哪个本
子输入的,只要找得到同个本子输入的两个档案,即可同时大大提升这两
个档案的正确度;即使不同本子输入的,只要是译者相同,也是有相当效
用。

网路存在的好处是大家可以互通有无,比如前函刊出後,我就收到中研院
资讯所的来函:「关於文件校对的程式,中研院已经在好几年前开发出来
,并且无条件赠送给需要的单位或个人。目前中研院在作输入工作时,大
致上都找两家打字行各自输入一遍,再用文件校对程式校对,最後才再找
人校对一次。」我已经收到这个程式,待我试用後再向各位介绍。

我很赞同 kftseng说的:「经典,是众生共有的。」这也是我个人在电子
佛典这件事上的信念,朋友还曾笑称我是「佛教界的共产党徒」,因为我
曾去游说几家佛教出版社把它们出版过的电子档 SHARE 出来。

虽然我们都希望藉由众志成城的努力,有一天能够完成一部完整的电子藏
经,但在作业过程中我不会关起门来猛干,我会多了解一些客观状况(比
如为什麽要用大正藏?为什麽网路集结的藏经目录会由乾隆藏改为大正藏
?),想著如何提升工作效率(比如校对方法,缺字处理等等问题),以
及有阶段性的来编辑经文(比如先完成大正藏格式的版本,因为这最省力
,又可符合学界的需要;然後再处理成有标点分段、有校勘注解等不同版
本)。

类似上段所说的这些考虑,相信两位大德及线上看倌也是有所思量,那我
们何不各言尔志,好好彼此切磋一番呢?很难得的大家是「同道」,更难
得是所有投入这件事情的一点一滴的力量。我们若只是各做各的,那麽三
、五年後我们看到的将会是什麽局面呢?到时候经文档是够多够全了,终
於把我们的电子藏经目录填满了,但是缺字表示法千奇百怪,档案格式让
人眼花撩乱,经文的错别讹误随处可见,难道这就是我们奋斗出来好让人
们接触的公共财产吗?

其实免费的、非商品的东西,未必就是粗粗糙糙的。也许我们不觉得自己
粗糙,但放在整体来看,这整个就是一个粗糙的东西。或是有谓:「那我
们就粗糙到底,到时候再一起来整理好了。」这样妥当吗?事先不规划,
事後不是又要耗费好几倍的力量?或是有谓:「那有什麽关系,反正这是
功德好事。」那我只好喟然:「个人福德事小,众生智慧事大。」

以上所言,若有任何褒贬,敬请不吝来函指教。谢谢!

----------
摩诃工作室
吴宝原
Tel:(02)6741715
E-mail:maha@tpts1.seed.net.tw
Tue Oct 29 01:16:22 1996
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org