您有新信

 
Re:重整《佛说阿弥陀经》 (fwd)
#1
Post Gateway
发信站: 由 狮子吼站 收信 (ccstudent.ee.ntu.edu.tw , 信区: BudaTech)
---------- Forwarded message ----------
Date: Fri, 15 Nov 1996 20:32:02 -0800
From: roberhhh <roberhhh@ms9.hinet.net>
To: 大卫 <david@cctwin.ee.ntu.edu.tw>
Subject: Re:重整《佛说阿弥陀经》

> Maha Wu wrote:
> 徐兄:
> 蒙你捧场,肯用心回应「重整《佛说阿弥陀经》」一文,写得很好,能不能请您
> 直接转给大刚公布,看是不是可以再招来几篇评论,下个礼拜我再一起做个答覆
> 。经文标点是个不容易处理的问题,利用这个机会,我尽可能把过去处理过一千
> 多卷经文的分段标点经验归纳整理一下。不是我老吴卖瓜,尽管没什麽说得上成
> 功之处,但就失败的地方也颇值得参考。

我会mail给大刚。

> 另有一事商量。我们目前所用的组字法采用半形英数符号,常会造成上下行文件
> 的不整齐,这个你是知道的,因为奇数BYTE的关系。在整理大正藏第九册时,因
> 格式的关系,还感觉不出什麽;但用在《佛说阿弥陀经》上,总觉得怪怪的,没
> 道理在某个地方多一个空白啊!所以,我跟你打个商量,是不是可以考虑将组字
> 法的半形符号皆改为全形?如此,虽多浪费了几个BYTES,但是文件整齐了,WIN
> -95 的组合字输入法也有了。

改成全形当然好,还好改得早,否则一旦档案多了,也不好处理。至於相关档案的
更改,可能要由你费心了。

====================================================================

Maha Wu wrote:
>
> 各位关心电子佛典的朋友:
>
> 这几天整理罗什法师所译《佛说阿弥陀经》,重新做了校对、分段、标点。现
> 在初步结果出来了,先 MAIL 给各位参考。
>
> 对这麽一部再通俗不过的经文,你是不是很了解呢?如果要你来重新分段、标
> 点,你可愿意试试看?
>
> 底下这个经文,很希望听听你的意见,比如说这样处理妥当吗?是不是有哪些
> 段落、标点让你觉得怪怪的?诸般疑问、责难,或有赞美,直说无妨。

後面有我附的分段、标点经文,是由fg0366b 所修改,经文部份我本想以佛教大
藏经的版本为底本作校对,但最後舍弃不作校对。至於分段,看了你的分段後,
认为你的分段比较好,故采用之。其它想法,我想直接在你所重整的经文中表示。

> ——————————————————————————————————
>
> 佛说阿弥陀经
>                                               姚秦三藏法师鸠摩罗什译
>
> ——————————————————————————————————

我们现在所做的电子档是以big5文字档为主,所能用以装饰的就是这些符号。我
觉得经名部份是不是因突显一点,以资验名身份。所以我会以下列方式为之。

====================================================================
【佛说阿弥陀经】                              姚秦三藏法师鸠摩罗什译
====================================================================

>
>     如是我闻:
>
>     一时,佛在舍卫国□树给孤独园,与大比丘僧千二百五十人俱,皆是大阿
> 罗汉,众所知识。长老舍利弗、摩诃目犍连、摩诃迦叶、摩诃迦旃延、摩诃俱
> □罗、 离婆多、周利盘陀伽、难陀B阿难陀、罗[目*侯]罗、□梵波提、宾头
> 卢颇罗堕、迦留陀夷、摩诃劫宾那、薄拘罗、阿[少/兔]楼驮, 如是等诸大弟
> 子,并诸菩萨摩诃萨——文殊师利法王子、阿逸多菩萨、乾陀诃提菩萨、常精
> 进菩萨,与如是等诸大菩萨,及释提桓因等无量诸天大众俱。

按照中文分段的原则,段首应留空位。其实这麽做的原因,不外乎是藉以曲别段
与段的分隔,而现行段与段间的空行,以足担此任,所以段首的留空是否需要,
有待商确。如为直式中文,可能段首留空会较好,但横式中文,似乎并无好处。
以英文为例,就无此规则。何况如要使用其它排版系统重新编排,段首的留空,
也只是更改一个指令而已(以我用毕升排版系统为例),并不会构成困扰。

此外,如某些论著,会有注解,我都以经文不内缩,注解内缩二格处理。如此一
来,阅者一看就能知本段为原经文或为注解。当然,这是特殊例。提出来做参考。
另外,本段经文「众所知识。长老舍利弗…」,其中描述「众所知识」,是否指
「长老舍利弗……」,还是如上所标应以。

再者,这麽多不同程度的众生接在一块,是该以「,」号来分隔,或是以「;」
号来分隔较为适当?

>     尔时,佛告长老舍利弗:「从是西方过十万亿佛土,有世界名曰极乐。其
> 土有佛,号阿弥陀,今现在说法。舍利弗!彼土何故名为极乐?其国众生无有
> 众苦,但受诸乐,故名极乐。又舍利弗!极乐国土,七重栏□、七重罗网、七
> 重行树,皆是四宝周匝围绕,是故彼国名为极乐。

关於「舍利弗!」,其中标点以「!」或「。」我都可接受。

吴兄每段最後大部份都漏加了(」)符号,是不敢作得太完美吗?

>
>     「又舍利弗!极乐国土有七宝池,八功德水充满其中,池底纯以金沙布地
> 。四边阶道,金、银、琉璃、玻璃合成。上有楼阁,亦以金、银、琉璃、玻璃
> 、砗磲、赤珠、玛瑙而严饰之。池中莲华,大如车轮,青色青光,黄色黄光,
> 赤色赤光,白色白光,微妙香洁。舍利弗!极乐国土成就如是功德庄严。

一。「七宝池,八功德水」中,是否改以「、」会更好?

二。以下二种标点我都可接受:

        a. 极乐国土有七宝池、八功德水充满其中,
        b. 极乐国土,有七宝池、八功德水充满其中,

    不过,好像(a)的方式比较好。

>
>     「又舍利弗!彼佛国土,常作天乐,黄金为地,昼夜六时雨天曼陀罗华。
> 其土众生,常以清旦,各以衣[袱-伏+戒]盛众妙华,供养他方十万亿佛;即以
> 食时,还到本国,饭食经行。舍利弗!极乐国土成就如是功德庄严。

以下二种标点我都可接受:

    一。十万亿佛;即以食时
    二。十万亿佛。即以食时

不过,一的方式好像比较好。其实我比较在意的是句意的正确性。

>     「复次舍利弗!彼国常有种种奇妙杂色之鸟,白鹤、孔雀、鹦鹉、舍利、
> 迦陵频伽、共命之鸟。是诸众鸟,昼夜六时出和雅音,其音演畅五根、五力、
> 七菩提分、八圣道分如是等法。其土众生闻是音已,皆悉念佛、念法、念僧。
> 舍利弗!汝勿谓:『此鸟实是罪报所生。』所以者何?彼佛国土无三恶道。舍
> 利弗!其佛国土尚无恶道之名,何况有实?是诸众鸟皆是阿弥陀佛欲令法音宣
> 流变化所作。舍利弗!彼佛国土,微风吹动,诸宝行树及宝罗网出微妙音,譬
> 如百千种乐同时俱作,闻是音者自然皆生念佛、念法、念僧之心。舍利弗!其
> 佛国土成就如是功德庄严。

汝勿谓:『此鸟实是罪报所生。』,此句要不要加以强调,无意见。

>     「舍利弗!於汝意云何?彼佛何故号阿弥陀?舍利弗!彼佛光明无量,照
> 十方国无所障碍,是故号为阿弥陀。又舍利弗!彼佛寿命及其人民,无量无边
> 阿僧□劫,故名阿弥陀。舍利弗!阿弥陀佛成佛已来,於今十劫。又舍利弗!
> 彼佛有无量无边声闻弟子,皆阿罗汉,非是算数之所能知;诸菩萨众,亦复如
> 是。舍利弗!彼佛国土,成就如是功德庄严。
>
>     「又舍利弗!极乐国土众生生者,皆是阿□跋致。其中多有一生补处,其
> 数甚多,非是算数所能知之,但可以无量无边阿僧□说。舍利弗!众生闻者,
> 应当发愿,愿生彼国。所以者何?得与如是诸上善人俱会一处。
>
>     「舍利弗!不可以少善根福德因缘,得生彼国。舍利弗!若有善男子、善
> 女人,闻说阿弥陀佛,执持名号,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日
> 、若六日、若七日,一心不乱。其人临命终时,阿弥陀佛与诸圣众现在其前。
> 是人终时,心不颠倒,即得往生阿弥陀佛极乐国土。舍利弗!我见是利,故说
> 此言。若有众生闻是说者,应当发愿生彼国土。
>
>     「舍利弗!如我今者,赞叹阿弥陀佛不可思议功德之利; 东方亦有阿[门
> @(人/(人*人))] □佛、须弥相佛、大须弥佛、须弥光佛、妙音礴A 如是等□
> 河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『汝等众
> 生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』

《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》:经名是否要加《》圈出,以我的经验
,经文与讲解文合在一起时,如果经名出现在讲解文中,我会以《》标注;若是
出现在经文中,则不加。

>
>     「舍利弗!南方世界有日月灯佛、名闻光佛、大□肩佛、须弥灯佛、无量
> 精进佛,如是等□河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说
> 诚实言:『汝等众生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』
>
>     「舍利弗!西方世界有无量寿佛、无量相佛、无量幢佛、大光佛、大明佛
> 、宝相佛、净光佛,如是等□河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大
> 千世界,说诚实言:『汝等众生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念
> 经》。』
>
>     「舍利弗!北方世界有□肩佛、最胜音佛、难沮佛、日生佛、网明佛,如
> 是等□河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『
> 汝等众生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』
>
>     「舍利弗!下方世界有师子佛、名闻佛、名光佛、达摩佛,法幢佛、持法
> 佛,如是等□河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实
> 言:『汝等众生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』
>
>     「舍利弗!上方世界有梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大□肩佛、杂
> 色宝华严身佛、娑罗树王佛、宝华德佛、见一切义佛、如须弥山佛,如是等□
> 河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『汝等众
> 生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』
>
>     「舍利弗!於汝意云何?何故名为《一切诸佛所护念经》?舍利弗!若有
> 善男子、善女人,闻是经受持者,及闻诸佛名者;是诸善男子、善女人,皆为
> 一切诸佛之所护念,皆得不退转於阿耨多罗三藐三菩提。是故舍利弗!汝等皆
> 当信受我语及诸佛所说。
>
>     「舍利弗!若有人已发愿、今发愿、当发愿,欲生阿弥陀佛国者;是诸人
> 等,皆得不退转於阿耨多罗三藐三菩提,於彼国土若已生、若今生、若当生。
> 是故舍利弗!诸善男子、善女人若有信者,应当发愿生彼国土。
>
>     「舍利弗!如我今者,称赞诸佛不可思议功德;彼诸佛等,亦称赞我不可
> 思议功德,而作是言:『释迦牟尼佛能为甚难希有之事,能於娑婆国土五浊恶
> 世——劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊中,得阿耨多罗三藐三菩提,为诸
> 众生说是一切世间难信之法。』舍利弗!当知我於五浊恶世,行此难事;得阿
> 耨多罗三藐三菩提,为一切世间说此难信之法,是为甚难!」

以下二种皆可接受:

    一。五浊恶世——劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊中
    二。五浊恶世,劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊中

然而,好像一项比较好。

>
>     佛说此经已。舍利弗及诸比丘,一切世间天、人、阿修罗等,闻佛所说,
> 欢喜信受,作礼而去。
>
> <作业记录>
>
> 原始档案输入者:kftseng@ccnews.nchu.edu.tw (曾□*、三重市魏世杰
> 原始档案校对者:gamblers.bbs@bbs.ntu.edu.tw
>
> 重新校对、分段、标点者:maha@tpts1.seed.net.tw(摩诃工作室)
> 电脑比对版本:fg0366.txt、fg0366b.txt
> 人工校对版本:新编缩本乾隆大藏经(新文丰出版社)、佛教大藏经(佛教出
>               版社)、净土五经(佛陀教育基金会/民国85年 3月)
> 经义参考版本:佛说阿弥陀经要解讲义(清.西有沙门□益智旭解/上海圆明
>               讲堂沙门韬光圆瑛讲),摘自佛陀教育基金会民国85年 6月出
>               版之《净土五经合刊》。
> 完 成  日 期:1996.11.10
>
> ——————————————————————————————————

经文的分段、标点,依我的看法,如对该经文了解熟悉,应该不是难事。当然,
分段的好坏,标点用的是否恰当,也是因素之一。

对於经文校勘,我觉得真是一件不简单的事,以你对「佛说阿弥陀经」来说,瞧
你上面所参考到的版本已经这麽多,那要对整个大正藏校勘的话,……。

对於大藏经的目录整理,我想只要有机会,我还是继续做。不过,我觉得真瞧过
了整个大藏经的经文以後再来整理,应该会更好。

【档案fg0366c.txt】

====================================================================
【佛说阿弥陀经】                              姚秦三藏法师鸠摩罗什译
====================================================================

如是我闻:

一时,佛在舍卫国□树给孤独园,与大比丘僧千二百五十人俱,皆是大阿罗汉
;众所知识——长老舍利弗、摩诃目乾连、摩诃迦叶、摩诃迦旃延、摩诃俱□
罗、 离婆多、周利盘陀伽、难陀、阿难陀、罗[目*侯]罗、□梵波提、宾头卢
颇罗堕、迦留陀夷、摩诃劫宾那、薄俱罗、阿[少/兔]楼驮,如是等诸大弟子;
并诸菩萨摩诃萨——文殊师利法王子、阿逸多菩萨、乾陀诃提菩萨、常精进菩
萨,与如是等诸大菩萨;及释提桓因等,无量诸天大众俱。

尔时,佛告长老舍利弗:「从是西方过十万亿佛土,有世界名曰极乐;其土有
佛,号阿弥陀,今现在说法。舍利弗!彼土何故名为极乐?其国众生,无有众
苦,但受诸乐,故名极乐。又舍利弗!极乐国土,七重栏□、七重罗网、七重
行树,皆是四宝周匝围绕,是故彼国名为极乐。」

「又舍利弗!极乐国土,有七宝池、八功德水充满其中,池底纯以金沙布地;
四边阶道,金、银、琉璃、玻璃合成;上有楼阁,亦以金、银、琉璃、玻璃、
车渠、赤珠、玛瑙而严饰之;池中莲花大如车轮,青色青光、黄色黄光、赤色
赤光、白色白光,微妙香洁。舍利弗!极乐国土,成就如是功德庄严。」

「又舍利弗!彼佛国土常作天乐,黄金为地,昼夜六时天雨曼陀罗华。其土众
生常以清旦,各以衣□盛众妙华,供养他方十万亿佛。即以食时,还到本国,
饭食经行。舍利弗!极乐国土,成就如是功德庄严。」

复次,舍利弗:「彼国常有种种奇妙杂色之鸟:白鹤、孔雀、鹦鹉、舍利、迦
陵频伽、共命之鸟,是诸众鸟,昼夜六时出和雅音,其音演畅五根、五力、七
菩提分、八圣道分如是等法。其土众生,闻是音已,皆悉念佛、念法、念僧。
舍利弗!汝勿谓此鸟实是罪报所生,所以者何?彼佛国土无三恶道。舍利弗!
其佛国土,尚无三恶道之名,何况有实。是诸众鸟,皆是阿弥陀佛欲令法音宣
流,变化所作。舍利弗!彼佛国土,微风吹动,诸宝行树及宝罗网出微妙音,
譬如百千种乐同时俱作。闻是音者,自然皆生念佛、念法、念僧之心。舍利弗
!其佛国土,成就如是功德庄严。」

「舍利弗!於汝意云何?彼佛何故号阿弥陀?舍利弗!彼佛光明无量,照十方
国,无所障碍,是故号为阿弥陀。又舍利弗!彼佛寿命,及其人民,无量无边
阿僧□劫,故名阿弥陀。舍利弗!阿弥陀成佛已来,於今十劫。又舍利弗!彼
佛有无量无边声闻弟子,皆阿罗汉,非是算数之所能知。诸菩萨众,亦复如是
。舍利弗!彼佛国土,成就如是功德庄严。」

「又舍利弗!极乐国土,众生生者,皆是阿□跋致,其中多有一生补处,其数
甚多,非是算数所能知之,但可以无量无边阿僧□说。舍利弗!众生闻者,应
当发愿,愿生彼国,所以者何?得与如是诸上善人俱会一处。」

「舍利弗!不可以少善根福德因缘,得生彼国。舍利弗!若有善男子善女人,
闻说阿弥陀佛,执持名号,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六
日、若七日,一心不乱;其人临命终时,阿弥陀佛与诸圣众,现在其前。是人
终时,心不颠倒,即得往生阿弥陀佛极乐国土。舍利弗!我见是利,故说此言
。若有众生,闻是说者,应当发愿,生彼国土。」

「舍利弗!如我今者,赞叹阿弥陀佛不可思议功德之利。 东方亦有阿[门@(人
/(人*人))]□佛、须弥相佛、大须弥佛、须弥光佛、妙音佛,如是等恒河沙数
诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『汝等众生,
当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。』」

「舍利弗!南方世界,有:日月灯佛、名闻光佛、大焰肩佛、须弥灯佛、无量
精进佛,如是等恒河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,
说诚实言:『汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。』」

「舍利弗!西方世界,有:无量寿佛、无量相佛、无量幢佛、大光佛、大明
佛、
宝相佛、净光佛,如是等恒河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大
千世界,说诚实言:『汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经
。』」

「舍利弗!北方世界,有:焰肩佛、最胜音佛、难沮佛、日生佛、网明佛,如
是等恒河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:
「汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。』」

「舍利弗!下方世界,有:师子佛、名闻佛、名光佛、达摩佛、法幢佛、持法
佛,如是等恒河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚
实言:「汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。」』

「舍利弗!上方世界,有:梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大焰肩佛、杂
色宝华严身佛、娑罗树王佛、宝华德佛、见一切义佛、如须弥山佛,如是等恒
河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『汝等
众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。』」

「舍利弗!於汝意云何?何故名为一切诸佛所护念经?舍利弗!若有善男子、
善女人,闻是经受持者,及闻诸佛名者,是诸善男子、善女人,皆为一切诸佛
之所护念,皆得不退转於阿耨多罗三藐三菩提。是故舍利弗,汝等皆当信受我
语,及诸佛所说。」

「舍利弗!若有人已发愿、今发愿、当发愿,欲生阿弥陀佛国者,是诸人等,
皆得不退转於阿耨多罗三藐三菩提,於彼国土,若已生、若今生、若当生。是
故舍利弗,诸善男子、善女人,若有信者,应当发愿生彼国土。舍利弗,如我
今者,称赞诸佛不可思议功德,彼诸佛等,亦称赞我不可思议功德,而作是言
:『释迦牟尼佛能为甚难悉有之事,能於娑婆国土,五浊恶世,劫浊、见浊、
烦恼浊、众生浊、命浊中,得阿耨多罗三藐三菩提。为诸众生,说是一切世间
难信之法。』舍利弗!当知我於五浊恶世,行此难事,得阿耨多罗三藐三菩
提,为一切世间说此难信之法,是为甚难。」

佛说此经已。舍利弗及诸比丘,一切世间天人阿修罗等,闻佛所说,欢喜信受
,作礼而去。

=====================================================================

> 徐兄:

> 昨天去了趟中央图书馆,里面已经有好几套中文藏经,除「大正藏」外,还有
> 清朝「乾隆藏」、明朝「嘉兴藏」、宋朝「碛砂藏」,民国的则有「中华藏」
> 及你所说的「佛教大藏经」。

> 我略看「佛教大藏经」的序文,有个印象是某个和尚仅仅用了三年的时间就编
> 好这个内容比大正藏还丰富的东西。这真了不得,

看了我所摘录的「佛教大藏经简介」,应该没有问题了吧!毕竟有这麽多资料可
参考,再加上有人力、财力的配合,不是一件难事,但也不能轻忽了他所做的努
力与心血,终究真是一件大工程。真希望「续佛教大藏经」有消息,那就太好了。
> 不过我很担心它在文字上的
> 正确性,因为它是重新排版过的。所以我印了它上面的一份《佛说阿弥陀经》
> ,带回家跟「乾隆藏」和「大正藏」做比对。

> 结果我发现底下这个确实的错字:

>  舍利弗。汝勿谓此鸟实是罪报所生。所以者「行」。彼佛国土无三恶趣。

> 「行」字应为「何」字方是。

> 另外,大正藏中的「摩诃目乾连」、「乾陀诃提菩萨」的「乾」,它都
> 用[卓*(轧-车)]。经查《新修康熙字典》K0014b05,只查到[(戟-戈)*(轧-车)]
> ,说是俗「乾」字【集韵】。这是很特别的,因为大正藏的校勘没有提到。

> 还有「号」字皆用[号-虎]。 这也是很特别的,因为大正藏的校勘没有提到。

> 比较起来,「佛教大藏经」所据以作业的版本较接近「大正藏」或「高丽藏」
> ,这一点我记得在序文上有写到。因为以这《佛说阿弥陀经》来说,「大正藏
> 」跟「乾隆藏」在文字上有几处明显出入,而「佛教大藏经」与「大正藏」雷
> 同之处较多。

就是因为有一些很特殊的用字,所以我在上文才说不做校勘工作,像这些字,
不管是错字或特殊用字,如果我在输入时,我都想将它们改为大家可接受的
字,就是不晓得这麽做是否合宜?不过,我觉得不去更正这些,也未必是好,
或许给与一个统一而且合理的善本,应该是好途径。

> 上回你传来的 OCR状况,去了圈点之後果然是好多了,但是去圈点实在很累,
> 有没有什麽好方法可以克服?

这样子的处理方式,我想是最好的了。只好培养一点耐心了。

> 对於藏经种种,我只是一个初学。「重整《佛说阿弥陀经》」一文,还请你参
> 考看看。针对存在心中的若干经文疑惑,我刚从行天宫图书馆查资料回来,对
> 於《佛说阿弥陀经》的标点又有一点小修正。

> 经文在未句读时,好比是混沌未开的状态,任你怎麽读怎麽解好像都可以,但
> 这种状态让多少有心接触佛典者不得其门而入,而另一方面也造成了多少人单
> 凭一时一己之意来曲解经意。但是真要来好好的来给它句读,你这才发觉其实
> 自己并没有确实了解这个过去自以为了解的东西。做学问还真不容易呢,自己
> 过去实在太混了!

还好目前的经本,都有旧式标点,可以减少一些不必要的错误和时间。何况吴兄
已经有一些经验还这麽认为,那教我们这些生手怎麽办呢?

徐言辉  roberhhh@ms9.hinet.net
Fri Nov 15 12:39:35 1996
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org