您有新信

 
问题:佛经经文是否可更改?
#1
Post Gateway
发信站: 由 狮子吼站 收信 (ms9.hinet.net , 信区: BudaTech)
近日在处理《小品般若经》电子佛典时,遇到一些问题,在此提出来:
问题直接在经文的旁边以「(★」及「★)描述。

在<塔品第三 >中:

	:
 	:
佛言。□尸迦。若善男子善女人供养般若波罗蜜经卷。恭敬尊重赞叹。以好花
香、涂香、末香、衣服、幢幡。而以供养。其福甚多。□尸迦。置是一塔。若
满阎浮提七宝塔。善男子善女人尽其形寿。以好花香乃至伎乐供养是塔。
(★此句前後,皆以「好花香、涂香、末香、衣服、幢幡」来叙述;可是这句
却改以「好花香乃至伎乐」,其中的「伎乐」,是否要改成「幢幡」呢?★)
於意云何。是人以是因缘故得福多不。

释提桓因言。甚多。世尊。

佛告□尸迦。若善男子善女人供养般若波罗蜜经卷。恭敬尊重赞叹。以好花香
、涂香、末香、衣服、幢幡。其福甚多。□尸迦。置是满阎浮提七宝塔。若满
四天下七宝塔。若人尽形寿(★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花
香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是满四天
下七宝塔。若满周梨迦小千世界七宝塔。若人尽形(★此处是否要改成「尽其
形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多
。□尸迦。置是周梨迦小千世界七宝塔。若满二千中世界七宝塔。若人尽形(
★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供
养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是二千中世界。若满三千大千世界七宝
塔。若善男子善女人尽其形寿。以好花香供养乃至幢幡。□尸迦。於意云何。
是人以是因缘故得福多不。
	:
	:

以上的问题,我想在处理电子佛典时都会碰著,如能藉此机会有个较佳的处理
方案,我想对电子佛典的处理者、阅读者,都应有所助益。目前我处理的方式
是:因这些句子并不会让句义不清,故都维持原文,不更改。但这样处理好像
也不是挺好,不知各位是否有任何较佳的处理方式给与赐教。谢谢!

徐言辉 roberhhh@ms9.hinet.net
Thu Mar 27 18:28:48 1997
回覆 | 转寄 | 返回

问题:佛经经文是否可更改?
#2
发信站: National Sun Yet San University (ms9.hinet.net, 信区: BudaTech)
各位关心电子佛典的朋友:

近日在处理《小品般若经》电子佛典时,遇到一些问题,在此提出来:
问题直接在经文的旁边以「(★」及「★)描述。

在<塔品第三 >中:

	:
 	:
佛言。□尸迦。若善男子善女人供养般若波罗蜜经卷。恭敬尊重赞叹。以好花
香、涂香、末香、衣服、幢幡。而以供养。其福甚多。□尸迦。置是一塔。若
满阎浮提七宝塔。善男子善女人尽其形寿。以好花香乃至伎乐供养是塔。
(★此句前後,皆以「好花香、涂香、末香、衣服、幢幡」来叙述;可是这句
却改以「好花香乃至伎乐」,其中的「伎乐」,是否要改成「幢幡」呢?★)
於意云何。是人以是因缘故得福多不。

释提桓因言。甚多。世尊。

佛告□尸迦。若善男子善女人供养般若波罗蜜经卷。恭敬尊重赞叹。以好花香
、涂香、末香、衣服、幢幡。其福甚多。□尸迦。置是满阎浮提七宝塔。若满
四天下七宝塔。若人尽形寿(★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花
香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是满四天
下七宝塔。若满周梨迦小千世界七宝塔。若人尽形(★此处是否要改成「尽其
形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多
。□尸迦。置是周梨迦小千世界七宝塔。若满二千中世界七宝塔。若人尽形(
★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供
养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是二千中世界。若满三千大千世界七宝
塔。若善男子善女人尽其形寿。以好花香供养乃至幢幡。□尸迦。於意云何。
是人以是因缘故得福多不。
	:
	:

以上的问题,我想在处理电子佛典时都会碰著,如能藉此机会有个较佳的处理
方案,我想对电子佛典的处理者、阅读者,都应有所助益。目前我处理的方式
是:因这些句子并不会让句义不清,故都维持原文,不更改。但这样处理好像
也不是挺好,不知各位是否有任何较佳的处理方式给与赐教。谢谢!

徐言辉 roberhhh@ms9.hinet.net
Fri Mar 28 02:22:14 1997
回覆 | 转寄 | 返回

Re: 问题:佛经经文是否可更改?
#3
Post Gateway
发信站: 由 狮子吼站 收信 (tpts1.seed.net.tw , 信区: BudaTech)
roberhhh@ms9.hinet.net wrote:
> 
> 各位关心电子佛典的朋友:
> 
> 近日在处理《小品般若经》电子佛典时,遇到一些问题,在此提出来:
> 问题直接在经文的旁边以「(★」及「★)描述。
> 
> 在<塔品第三>中:
> 
>         :
>         :
> 佛言。□尸迦。若善男子善女人供养般若波罗蜜经卷。恭敬尊重赞叹。以好花
> 香、涂香、末香、衣服、幢幡。而以供养。其福甚多。□尸迦。置是一塔。若
> 满阎浮提七宝塔。善男子善女人尽其形寿。以好花香乃至伎乐供养是塔。
> (★此句前後,皆以「好花香、涂香、末香、衣服、幢幡」来叙述;可是这句
> 却改以「好花香乃至伎乐」,其中的「伎乐」,是否要改成「幢幡」呢?★)
> 於意云何。是人以是因缘故得福多不。
> 
> 释提桓因言。甚多。世尊。
> 
> 佛告□尸迦。若善男子善女人供养般若波罗蜜经卷。恭敬尊重赞叹。以好花香
> 、涂香、末香、衣服、幢幡。其福甚多。□尸迦。置是满阎浮提七宝塔。若满
> 四天下七宝塔。若人尽形寿(★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花
> 香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是满四天
> 下七宝塔。若满周梨迦小千世界七宝塔。若人尽形(★此处是否要改成「尽其
> 形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多
> 。□尸迦。置是周梨迦小千世界七宝塔。若满二千中世界七宝塔。若人尽形(
> ★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供
> 养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是二千中世界。若满三千大千世界七宝
> 塔。若善男子善女人尽其形寿。以好花香供养乃至幢幡。□尸迦。於意云何。
> 是人以是因缘故得福多不。
>         :
>         :
> 
> 以上的问题,我想在处理电子佛典时都会碰著,如能藉此机会有个较佳的处理
> 方案,我想对电子佛典的处理者、阅读者,都应有所助益。目前我处理的方式
> 是:因这些句子并不会让句义不清,故都维持原文,不更改。但这样处理好像
> 也不是挺好,不知各位是否有任何较佳的处理方式给与赐教。谢谢!
> 
> 徐言辉 roberhhh@ms9.hinet.net

罗什所译《小品般若》,依罗什简约的译风,极有可能把文句做一些变化。
不过,既然徐兄是以《佛教大藏经》输入,也算有所本,建议你不要随便改。
当然,若要这麽用功,还是得参考其它的藏经版本看看。
我手边没有《小品般若》的资料。线上朋友若有,何妨顺手帮徐兄一个忙。

针对这封信的主题--「佛经经文是否可更改」,我觉得,要改,可以,但
不能任意改,必须有相当的佐证,而且最好能够加注说明。否则,要是自己
没那个时间考证,或没那个能力搜证,只好暂且省时省力的乖乖不要改,或
顶多在原文之外加注说明你的疑惑。

------------------
摩诃工作室.吴宝原
E-mail:maha@tpts1.seed.net.tw
Tel:(02)6741715/Fax(02)6741716
Fri Mar 28 00:52:42 1997
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org