您有新信

 
Re:
#1
发信站: National Sun Yet San University (email.gcn.net.tw>, 信区: BudaTech)
  我手上的《小品般若经》为圆明出版社出的,这本皆是用「尽其形寿」代以「尽形
寿」或「尽形」。类似的问题在其他经、品也发现,我曾将其会整传上
Budha-Tech。似乎,大藏和抽印本的相异处真不少;或许,我们必须向出版社查询一下。

何宗武
tsungwu@email.gcn.net.tw

At 06:33 PM 1997/3/27 GMT, you wrote:
>各位关心电子佛典的朋友:
>
>近日在处理《小品般若经》电子佛典时,遇到一些问题,在此提出来:
>问题直接在经文的旁边以「(★」及「★)描述。
>
>在<塔品第三 >中:
>
>佛告□尸迦。若善男子善女人供养般若波罗蜜经卷。恭敬尊重赞叹。以好花香
>、涂香、末香、衣服、幢幡。其福甚多。□尸迦。置是满阎浮提七宝塔。若满
>四天下七宝塔。若人尽形寿(★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花
>香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是满四天
>下七宝塔。若满周梨迦小千世界七宝塔。若人尽形(★此处是否要改成「尽其
>形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多
>。□尸迦。置是周梨迦小千世界七宝塔。若满二千中世界七宝塔。若人尽形(
>★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供
>养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是二千中世界。若满三千大千世界七宝
>塔。若善男子善女人尽其形寿。以好花香供养乃至幢幡。□尸迦。於意云何。
>是人以是因缘故得福多不。
>	:
>	:
>
>以上的问题,我想在处理电子佛典时都会碰著,如能藉此机会有个较佳的处理
>方案,我想对电子佛典的处理者、阅读者,都应有所助益。目前我处理的方式
>是:因这些句子并不会让句义不清,故都维持原文,不更改。但这样处理好像
>也不是挺好,不知各位是否有任何较佳的处理方式给与赐教。谢谢!
>
>徐言辉 roberhhh@ms9.hinet.net
>
Fri Mar 28 16:00:27 1997
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org