您有新信

 
【佛教电脑资讯库功德会】会议记录 (3/3)
#1
Post Gateway
发信站: 由 狮子吼站 收信 (cctwin.ee.ntu.edu.tw , 信区: BudaTech)
Subject: Buddhism Canon Input Conference 3/3

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
□                                                              □
□            主    题:佛教电脑资讯库功德会座谈会              □
□                                                              □
□            主 持 人:沈家桢博士                              □
□                                                              □
□            时    间:84.5.6                                  □
□                                                              □
□            地    点:台北慧炬杂志社                          □
□                                                              □
□            录音整理:摩诃工作室                              □
□                                                              □
□            编    辑:慧炬杂志                                □
□                                                              □
□            ※ 本文刊载於 84.7.30 《慧炬》 373 期 ※          □
□                                                              □
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


续上信
—————————————————————————————————

    沈家桢:我想今天来参加的一百多位中,专家终究还是少数,大多数是
希望来了解一下有这样一件事。所以我倒希望慧炬也许在短时期内,应该另
外召开个专题讨论会,集合这方面专家来讨论,这样也许容易得到结论,得
到好处。

    今天各位有没有一般性的问题,有没有再要问的?因为已经超过两个钟
点。

—————————————————————————————————

    某听众:因为在末法时代离经一字即是魔说,所以将来我们做的这个产
品应该怎麽样在它的教理或教义上面, 得到某一些高僧大德, 或是某一个
QUALITY 的 CONTROL,得到这个认可。这是第一个问题。

    第二个问题是,将来如果把这些佛经由繁体字改成简体字,会不会失去
它的意义,会不会因为字改了而失去它的意义?

    第三个就是,现在已翻译成英文的佛经大概有多少?

—————————————————————————————————

    沈家桢:第一个问题,大家都觉得非常重要,这就是选择材料的问题,
哪一种经论资料要放进去。我想这一点对我们自己,应该很简单,我们将来
资讯会出版的光碟,应该以佛教的正知正见为对象。但是如果有另外一个团
体,那就没有办法。

    你的第二点,照我了解的,简体字不至於改变意义。现在已经有一
套软体可以把繁体字化成简体字,它就是一个字调一个字的形状,并没有换
这个字的意义。

    第三个问题,这一点对我个人来讲,我觉得很困扰,因为英文翻译的佛
经、经论,从中文或者西藏文翻过来的,真正说翻得很好的不多,这一点是
一个很大的缺憾。不过,话讲回来,究竟中文从梵文、巴利文翻过来的是不
是都是好的呢?也不能讲。所以我觉得恐怕这是不能避免的一个问题。英文
的著作,也有很多不错的。把英文的放到光碟里面去要容易得多,我们有许
多困难都可以避免,只是选择材料跟校对的问题,而英文的校对也比较容易
,比中文容易得多。

—————————————————————————————————

    某听众:刚才讲的关於佛经繁体字变成简体字,像我们现在做的就是把
计算机的书从繁体字变成简体字,但是这主要的问题可能不是字对字或计算
机的 TERM 的转换,而主要是口气差很多。因为我们把台湾计算机的书改成
简体,然後到大陆去发行,碰到很多的问题,最後的问题还是在口气的方式
,还有解释,这个的时间可能花得比把繁体转简体更多更困难。

—————————————————————————————————

    杨毅:之前讲到的那个系统, 它本身有一个优点,它的 BIG-5 TOP ,
就是那个复盛的 CCCII, 还有我们通常用的 DYNAS 那个 CCCII, BIG-5、
CCCII, 还有 CNS、GB、KSC,GB 就是大陆码,JIS 就是日本码,还有 KSC
,它可以立刻转码,立刻印出来日本字或是韩国字或是大陆字,当然我们要
改变,否则它立刻可以转码,它很方便,繁转简不是问题。

—————————————————————————————————

    张文明:我本身在资策会工作。我有个请求,还有另外一些事情稍微宣
布一下。既然沈博士已经说,将来光碟出版之後,有可能朝免费的方向去发
送。所以我是不是可以请求,既然那个工具书已经输入到某个程度,而且已
经接近完成,那是不是可以把它先放到网路上,因为网路上的众生也满多的
,而且上面的众生应该不是只有台湾而已。像我今天早上利用了一些时间上
网路去看跟中文有关系、跟佛教有关系的研究,世界上各地区我发现实在是
很多,让我相当的惊讶,但是中文方面的资料现在还满少的。

—————————————————————————————————

    沈家桢:对不起!你这第一点,我不是对网路很了解。譬如说我们做了
丁福保的大辞典,有三千五百页,都是字很小的,你是不是说把这些东西都
放到网路上去?

—————————————————————————————————

    张文明:对!放在上面,我知道台湾已经有满多地方有 RESOURSE 可以
摆。 怎麽样去处理它,我想各尽所长。像我这边自己也建了一个 WWW 的站
,我也很讶异,我并不是真的跟人家宣布,但是基本上每天都有十几个人来
这边看。而我现在是比较缺乏这样的资料,如果有资料,我会尽量从我这边
的方式来编辑。因为科技的发展相当快速,刚刚也有人提到,如果今天全部
把它用在光碟上面,可能几年之後不见得就是一个满实用的方式,有人提到
的左边门跟右边门,我想就是这样的意思。

    另外,我稍微宣布一下,你现在如果想上网路的话,一般人只要你在上
班,都可以跟资策会来申请 ACCOUNT,而且是免费的,到目前为止都还是免
费的,你需要付的费用大概就是你打电话的费用而已,这个可能很多人都不
知道。我刚刚讲的那些话不代表资策会,因为现在是下班了,我们做这件事
情受到外界很多的压力,包括电信局、厂商,因为这会造成与民争利的情形
,是不太好,所以我们没有大肆宣扬你如果要上网路可以免费这样的事情,
其实目前这个 PROGRAM 还是一直存在。

引信注:现在 SeedNet 已采收费制了。

—————————————————————————————————

    沈家桢:今天我们就到这里为止,希望各位有机会到美国来的时候,能
够通知我一下,我一定会招待各位。三、四十人的访问团来庄严寺住可以挤
一挤,吃没有问题,风景更没有问题。只是冬天下雪的时候请你少来,因为
容易滑跤;挺好是在秋天,风景最好;春天也不错。我们庄严寺大佛殿,因
为这尊佛太高,有四、五层楼这麽高,所以先把佛造好,再造殿。现在正在
建造佛殿,希望明年这个殿可以造好。欢迎各位来。

—————————————————————————————————
Fri Mar 29 17:39:44 1996
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org