您有新信

 
Re: [转载] 末那识如
#1
其实我是很低调的
发信站: KKCITY (kkcity.com.tw )
※ 引述《金》之铭言:
> 其实我是很低调的 wrote:
> >     看来你甩白木真的是一流的,没事就喜欢找理由以及藉口搪塞,难怪你的程度也只有
> > 如此。
> > --
> > 若知前世因,今生受者是;若知来世果,今生做者是。
> > --
> 对不起。我的见[识]真的□浅,常常见你笑了。
> 古时後的佛经佛论,[□多人]真的看不懂,因为不谙梵文或文言文。
> 我想再回去学习这些学问,已不再可能了,因学习能力亦差了。
> 佛陀为甚麽不以白话说法呢?[人类就是习惯不保留古时候的东西如文字等等....]
> 唉!我悟道无期了。[好吧!发誓从此不再打妄想了]
> 可能爸妈给我起的名字不好吧!
> 我想....起个□称可能会有好运吧。[不行!男子汉坐不改名,立不改姓]


    你是在搞笑还是...?
--
若知前世因,今生受者是;若知来世果,今生做者是。
--
┌—————KKCITY—————┐KKMAN团队  全新力作  ◎◎KKBOX◎◎
         bbs.kkcity.com.tw          知名歌手通通都有  所有新歌想听就听
└——From:61.67.46.20        ——┘※※ 内容丰富多元的线上音乐台 ※※
Thu Jan 25 22:18:16 2007
回覆 | 转寄 | 返回

Re: [转载] 末那识如
#2

发信站: KKCITY (kkcity.com.tw )
※ 引述《金》之铭言:
> 对不起。我的见[识]真的□浅,常常见你笑了。
> 古时後的佛经佛论,[□多人]真的看不懂,因为不谙梵文或文言文。
> 我想再回去学习这些学问,已不再可能了,因学习能力亦差了。

这跟梵文、文言文没什麽关系吧!

如果真的有心想了解佛学,
有很多法师、学者都有白话翻译佛典,
甚至有专门讨论的相关书籍或论文可参考,
没人规定非得由梵文、文言文来了解佛学吧。

> 佛陀为甚麽不以白话说法呢?[人类就是习惯不保留古时候的东西如文字等等....]

释迦牟尼在两千五百多年前所说的「法」,
使用的语言就是当时的俗语,
也就是当时一般市井小民都听得懂的白话文。

> 唉!我悟道无期了。[好吧!发誓从此不再打妄想了]

不给自己一个学习的机会,
一再的找不是藉口的藉口,
当然会悟道无期罗……

> 可能爸妈给我起的名字不好吧!
> 我想....起个□称可能会有好运吧。[不行!男子汉坐不改名,立不改姓]

把自己的不努力牵拖到父母身上、名字上,
都是非常不正确的观念。
--
┌—————KKCITY—————┐        KKBOX 可立刻 听音乐    
         bbs.kkcity.com.tw            ■■所有想找的歌通通不必等 ■■  
└——From:61.219.11.145      ——┘ http://www.kkbox.com.tw
Fri Jan 26 10:22:26 2007
回覆 | 转寄 | 返回

Re: [转载] 末那识如
#3

发信站: KKCITY (kkcity.com.tw )
※ 引述《GuoBing ( )》之铭言:
> ※ 引述《金》之铭言:
> > 对不起。我的见[识]真的□浅,常常见你笑了。
> > 古时後的佛经佛论,[□多人]真的看不懂,因为不谙梵文或文言文。
> > 我想再回去学习这些学问,已不再可能了,因学习能力亦差了。
> 这跟梵文、文言文没什麽关系吧!
    错, 有很大的关系

> 如果真的有心想了解佛学,
> 有很多法师、学者都有白话翻译佛典,
    做过翻译的人都知道
    经翻译後的作品, 跟原著之间绝对有很多差异的
    更严重的是会多很多译者本身的主观见解
    因此很多人做学问, 都会希望能够直接阅读原文的原作


> 甚至有专门讨论的相关书籍或论文可参考,
> 没人规定非得由梵文、文言文来了解佛学吧。
> > 佛陀为甚麽不以白话说法呢?[人类就是习惯不保留古时候的东西如文字等等....]
> 释迦牟尼在两千五百多年前所说的「法」,
> 使用的语言就是当时的俗语,
> 也就是当时一般市井小民都听得懂的白话文。
> > 唉!我悟道无期了。[好吧!发誓从此不再打妄想了]
> 不给自己一个学习的机会,
> 一再的找不是藉口的藉口,
> 当然会悟道无期罗……
> > 可能爸妈给我起的名字不好吧!
> > 我想....起个□称可能会有好运吧。[不行!男子汉坐不改名,立不改姓]
> 把自己的不努力牵拖到父母身上、名字上,
> 都是非常不正确的观念。
--
┌—————KKCITY—————┐—┐KKADSL六星级优质连线服务
         bbs.kkcity.com.tw          └— 马上申请带你上网环游全世界!
└——From:122.124.7.239      ——┘ KKADSL http://adsl.kkcity.com.tw 
Fri Jan 26 16:34:37 2007
回覆 | 转寄 | 返回

Re: [转载] 末那识如
#4

发信站: KKCITY (kkcity.com.tw )
※ 引述《GuoBing ( )》之铭言:
> ※ 引述《金》之铭言:
> > 对不起。我的见[识]真的□浅,常常见你笑了。
> > 古时後的佛经佛论,[□多人]真的看不懂,因为不谙梵文或文言文。
> > 我想再回去学习这些学问,已不再可能了,因学习能力亦差了。
> 这跟梵文、文言文没什麽关系吧!
> 如果真的有心想了解佛学,
> 有很多法师、学者都有白话翻译佛典,
> 甚至有专门讨论的相关书籍或论文可参考,
> 没人规定非得由梵文、文言文来了解佛学吧。
> > 佛陀为甚麽不以白话说法呢?[人类就是习惯不保留古时候的东西如文字等等....]
> 释迦牟尼在两千五百多年前所说的「法」,
> 使用的语言就是当时的俗语,
> 也就是当时一般市井小民都听得懂的白话文。
> > 唉!我悟道无期了。[好吧!发誓从此不再打妄想了]
> 不给自己一个学习的机会,
> 一再的找不是藉口的藉口,
> 当然会悟道无期罗……
     我虽然不敢说自己是百分之百的佛教徒
     但是身边一值都有许多学佛的长辈
     他们常说 学佛的人不应该造口业

     我想这个版 或者任何一个bbs站版
     都是提供一个让人们互相交流学习,客观而开放的平台
     而不是一个用来攻击别人的媒介


> > 可能爸妈给我起的名字不好吧!
> > 我想....起个□称可能会有好运吧。[不行!男子汉坐不改名,立不改姓]
> 把自己的不努力牵拖到父母身上、名字上,
> 都是非常不正确的观念。
--
┌—————KKCITY—————┐   □□  只要你通过身份认证 ~    □□
         bbs.kkcity.com.tw           免经验、五人连署即开班系板 
└——From:122.124.7.239      ——┘   □□  赶快为班上设个秘密基地吧! 
Fri Jan 26 16:49:05 2007
回覆 | 转寄 | 返回

Re: [转载] 末那识如
#5

发信站: KKCITY (kkcity.com.tw )
※ 引述《hliu43 ( )》之铭言:
> ※ 引述《GuoBing ( )》之铭言:
> > 这跟梵文、文言文没什麽关系吧!
>     错, 有很大的关系
> > 如果真的有心想了解佛学,
> > 有很多法师、学者都有白话翻译佛典,
>     做过翻译的人都知道
>     经翻译後的作品, 跟原著之间绝对有很多差异的
>     更严重的是会多很多译者本身的主观见解
>     因此很多人做学问, 都会希望能够直接阅读原文的原作

我想你可能搞错我回文的用意了吧,
我回文的用意只是针对他的藉口而做出的回应,
在未成佛之前谁也不敢自称自身所言乃至诠释真的就等同世尊金口,
然而如果连身边可以轻易取得的资讯都没有心想参考,
然後推拖语言隔阂等等之上,
又如何有机会能正确省思世尊说教呢?

至於语言使用的问题,
应当是真正接触到之後、发现差异之後,
才有探讨的可能与必要,
而不是直接拿来当成一个推托的藉口吧!

你该不会要说你所了解的佛法全来自正确的梵文乃至巴利文经典吧?
只有懂得梵文或巴利文的人才有资格学佛吗?

再者,你另外回应一篇关於造口业的文章,
身、口、意的一切行为皆称为「业」,
你回应文章的这些举止也造了许多的「业」,
不知道你的造口业到底是什麽意思呢?
--
┌—————KKCITY—————┐—┐KKADSL六星级优质连线服务
         bbs.kkcity.com.tw          └— 马上申请带你上网环游全世界!
└——From:61.219.11.145      ——┘ KKADSL http://adsl.kkcity.com.tw 
Fri Jan 26 17:51:11 2007
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org