您有新信

 
楞严的译日应该没有问题哦
#1

我整理给您~

※ 引述《fortunate (幸运草)》之铭言:
> ※ 引述《dirak (自由电子)》之铭言:
> > > >     智升《续译经图记》录传闻之辞,《楞严》是神龙元年五月二十三日集量
> > > > 房融笔授.按融以神龙元年二月甲寅(四日)流高州,州去京师六千二百馀里(《旧
> > > > 唐书》四十一),关山跋涉,日数十里,记百数日,几不达贬所,安能从容於广州
> > > > 而即成其所译耶?其伪三.
> > 《百伪》条义中不是已经说得很清楚,传说中房融於
> > 广州笔授的时间正是他被贬而急於赴任所匆匆赶路之
> > 时.你的反驳「也不无可能」不免让我有现今佛徒
> > 已无认真思辨,运用理智之叹.
>  您知不知道 where is 高州?
>  高州在广东省,在广州附近。也就是贬所附近,路途中经过大城广州很正常。
>  敢问您是否去过广东? 我去过 many times。若有载具,是会有很多空□时。
>  房融虽遭贬,仍是宰相下来,当有载具,而不是 on foot,晚上也不会赶路。
>  不说北京到高州,就说广州到高州好了,每天晚上没 tv 的话可也□得发慌。
>  因此常理而断,不无可能。

牧杜绝句言「一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来」.
杨贵妃的荔枝就是漏夜从岭南(广东一带)送到京师哦.

白居易「荔枝日序」记,
荔枝「一日而色变,二日而香变,三日而味变,
四五日外,则香味尽去久」
因此唐明皇使人从广东快骑送荔枝.
很快就送到了.

不要小看古人喔.
岭南到京师是要道,所以很快就能到.
有「驿站」的设计.

在唐朝,
三个半月要从京师到高州,
不是什麽难事哦.
时间还很充裕哦.

那个奸臣高力士就是高州人哦,
高力士为了取悦杨贵妃,
常常送荔枝,
所以我想很可能岭南就是指高州一带哦.
那麽高州到京师有大干道就更确定啦,
荔枝在一周内一定要送到,
要不然全烂掉了,
那麽高州到京师用一周就可能到哦,
当然行李得另外慢慢送啦.

> 此为一直角三角形.故高州到广州的距离应为;
> 还是颇远的...

广州和高州不远啦!
高州现在也还是叫高州哦,
从广州坐客运作两、三站就到啦.

我没算过距离是几公里,
不过很快,
纵使是骑马应该一、二天到也不是不可能

况且高州盛产荔枝,
如果唐朝高州也盛产荔枝,
那麽到京师一定有很快的方法,
因为杨贵妃爱吃荔枝,
常常要从岭南送到京师哦.

> 先不谈上述是否为直线距离.

在大陆型地区搭车,
不是挑直线距离最短,
而是挑主干道的地方,
最後再衔接小道到小城.

古人不是笨笨的走直线哦.

您摊开中国地图,
可以看到黄河和长江,
还有其中许多水路.

诗云「两岸猿声啼不住」,
这使得西北向东南的交通可以很快哦.

从岭南到京师的逆势
都能靠驿站几天就到了,
顺势而行就更快了.

总而言之,
我觉得纵使房融要作伪,
也用不著在日期上作功夫,
何况这日只是「传闻」耶.

所以吕先生如果用这点说楞严经伪,
是太牵强啦.
况且房融如果要作伪,
用不著在日期上作伪吧?

感觉上楞严百伪很多理由,
看怎麽解释耶,
凑那麽多感觉上有点灌水?
当然我也不否认某些部份有合理可能性啦.

就我的看法,
吕先生或许有很强的逻辑思考能力和文字考查能力,
不过就这一论点来看,
他对地理很没有感觉哦.
他如果问一些常旅行的人,
应该也可以知道呀,
但是还写进去楞严百伪?
感觉上像是有点闭门造车的人?
抽象的论文写太多,
会不会和现实脱节呀.
Sun May 25 13:31:43 2003
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org