您有新信

 
Re: WWW错字
#1
火星的月亮比较圆
※ 引述《AmitaBuddha (友谊)》之铭言:
> 「个人选单」→「编辑设定」那边
> "个人信息"----应该是"个人讯息"
> "社区信息"----应该是"社区讯息"
> "个人主页"----应该是"个人网站"
> 「保存修改」--应该是「存档」("保存修改"是英式中文)

现在狮吼是套用写好的模组在跑的, 这边的用语是大陆用语, 可能模组写成的时後
中文部份是大陆那边开发的 :)
2008年11月21日 10:26:11 星期五
回覆 | 转寄 | 返回

Re: WWW错字
#2
邱大刚
    这些改起来蛮锁碎的,很花时间。翻译 xoops 为繁体中文版的人,
可能也没空处理,就直接用大陆用语了。

    我得找个时间写支程式来改,才不会浪费太多时间。

    不过修改设定那边,不知为何,就是没法改。我猜可能他们写在
程式□面了,或是写在 sql 资料库中!?

Have a nice day!

--

悠哉贤故友, 抱道乐林泉, 坐到无疑地, 参穷有象天.
胸中消块垒, 笔底走云烟, 更笑忘机鸟, 常窥定後禅.
                                    ~访古月师.娥嵋道人

☆欢迎光临:
Fri Nov 21 11:40:46 2008
回覆 | 转寄 | 返回

Re: WWW错字
#3
邱大刚
※ 引述《AmitaBuddha (他已经不把你当朋友)》之铭言:
> > > "个人信息"----应该是"个人讯息"
> > > "社区信息"----应该是"社区讯息"
> > > "个人主页"----应该是"个人网站"
> > > 「保存修改」--应该是「存档」("保存修改"是英式中文)
> > 现在狮吼是套用写好的模组在跑的, 这边的用语是大陆用语, 可能模组写成的时後
> > 中文部份是大陆那边开发的 :)
> 为什麽不用台湾人写的模组呢?

    这些大多都是西方人写的程式。然後大陆人中文化。
台湾只有少数人在做,例如 tad,其馀全部都是从大陆版
转成繁体。

    要作没有报酬的事,台湾人少,比较难做,而且常是
一代不如一代。二十年前的 BBS 程式全都是台湾写出来,
大陆再改去用,现在社群程式大多都是大陆写出来,台湾
拷来用,自创的越来越少了,可能有能力的多去赚钱了,
另外还有很多都转换去作硬体 OEM/ODM 了 :p

Have a nice day!

--

悠哉贤故友, 抱道乐林泉, 坐到无疑地, 参穷有象天.
胸中消块垒, 笔底走云烟, 更笑忘机鸟, 常窥定後禅.
                                    ~访古月师.娥嵋道人

☆欢迎光临:
Fri Nov 21 14:46:26 2008
回覆 | 转寄 | 返回

Re: WWW错字
#4
邱大刚
※ 引述《AmitaBuddha (他已经不把你当朋友)》之铭言:
> >     这些改起来蛮锁碎的,很花时间。
>                  琐

    哇,你是中文系的吗? 这麽厉害。

> > 翻译 xoops 为繁体中文版的人,
> 你们不是用程式直接转换吗?@@"

    电脑遇到文化就没辄,就得要人脑指定手动一个一个改 :p

Have a nice day!

--

悠哉贤故友, 抱道乐林泉, 坐到无疑地, 参穷有象天.
胸中消块垒, 笔底走云烟, 更笑忘机鸟, 常窥定後禅.
                                    ~访古月师.娥嵋道人

☆欢迎光临:
Fri Nov 21 14:48:24 2008
回覆 | 转寄 | 返回

Re: WWW错字
#5
邱大刚
> > 你们不是用程式直接转换吗?@@"
>     电脑遇到文化就没辄,就得要人脑指定手动一个一个改 :p

    我写了一个程式改,上面讲的那几项,能改的都改了,
不过有可能造成系统不稳定,如果发现系统有使用上的问题,
还请告知。

    另外若还有其馀这类大陆用语要转换为台湾用语的列表,
也请不吝告知,通通一起给,有这支程式後就比较好改了。

谢谢!!

Ps. 「个人信息」、「社区信息」实在找不到地方改,很奇怪。

--

悠哉贤故友, 抱道乐林泉, 坐到无疑地, 参穷有象天.
胸中消块垒, 笔底走云烟, 更笑忘机鸟, 常窥定後禅.
                                    ~访古月师.娥嵋道人

☆欢迎光临:
Fri Nov 21 17:54:49 2008
回覆 | 转寄 | 返回

Re: WWW错字
#6
菩提子
※ 引述《DavidChiou (邱大刚)》之铭言:
> ※ 引述《AmitaBuddha (他已经不把你当朋友)》之铭言:
> > > > "个人信息"----应该是"个人讯息"
> > > > "社区信息"----应该是"社区讯息"
> > > > "个人主页"----应该是"个人网站"
> > > > 「保存修改」--应该是「存档」("保存修改"是英式中文)
> > > 现在狮吼是套用写好的模组在跑的, 这边的用语是大陆用语, 可能模组写成的时後
> > > 中文部份是大陆那边开发的 :)
> > 为什麽不用台湾人写的模组呢?
>     这些大多都是西方人写的程式。然後大陆人中文化。
> 台湾只有少数人在做,例如 tad,其馀全部都是从大陆版
> 转成繁体。
>     要作没有报酬的事,台湾人少,比较难做,而且常是
> 一代不如一代。二十年前的 BBS 程式全都是台湾写出来,
> 大陆再改去用,现在社群程式大多都是大陆写出来,台湾
> 拷来用,自创的越来越少了,可能有能力的多去赚钱了,

大人冤枉啊!:P
其实简繁转换的工作上,简体字占尽了便宜,因为

    繁 --> 简 :几乎不会有歧义
    简 --> 繁 :会有很多歧义

例如:繁体的「於」「于」都对应到简体的 「于」,所以
繁体的文字可以轻易地转成简体,但是简体「于」要转
换成繁体时,就不知道该转成「於」还是「于」了。所以
在检现成的便宜上,简体字占尽了便宜。

> 另外还有很多都转换去作硬体 OEM/ODM 了 :p
> Have a nice day!
Mon Nov 24 18:31:19 2008
回覆 | 转寄 | 返回

Re: WWW错字
#7
狮子吼站访客
※ 引述《DavidChiou (邱大刚)》之铭言:

> Ps. 「个人信息」、「社区信息」实在找不到地方改,很奇怪。

问一下 xoop 里面有没有 n18i 之类的 folder?
2008年11月25日 11:15:40 星期二
回覆 | 转寄 | 返回

Re: WWW错字
#8
狮子吼站访客
> 问一下 xoop 里面有没有 n18i 之类的 folder?

嗯...我ssh找找看好了
2008年11月25日 11:16:16 星期二
回覆 | 转寄 | 返回

Re: WWW错字
#9
邱大刚
※ 引述《guest (狮子吼站访客)》之铭言:
> > Ps. 「个人信息」、「社区信息」实在找不到地方改,很奇怪。
> 问一下 xoop 里面有没有 n18i 之类的 folder?

没有耶。

用指令 locate n18i 就会发现没有 :Q

Have a nice day!
--

悠哉贤故友, 抱道乐林泉, 坐到无疑地, 参穷有象天.
胸中消块垒, 笔底走云烟, 更笑忘机鸟, 常窥定後禅.
                                    ~访古月师.娥嵋道人

☆欢迎光临:
Tue Nov 25 11:17:49 2008
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org