※ 引述《basketlan (Joyce)》之铭言: > 我有点搞不太懂你现在到底是不是华侨啊? 华侨不是很少回祖国甚至不回祖国吗 @@ > 你成了日本人了没? 还差一点,据说外观上越来越常被当成日本人了:P 最近的一次,因为不是一次而已。 就是我在台北街头买东西, 付帐时,老板娘居然问我:你不是台湾人吧? 我:我讲话不像台湾人吗? 老板娘:可是你很像日本人耶,要不然就是韩国人吧..... 我:(ㄜ.........) > 感觉□好像常常"回"日本,有时"去"台湾 哈哈哈~~~~~好有创意!! 话说,最近又从日本出发去台湾了, 每次去台湾之前都会买一些礼物, 由於秋天的衣物不算多,行李箱空间较多,可以塞很多礼物, 我这次带了很多精致好礼回来, 当然,为了新鲜度,现在都分光了! 唉呀...说到这个有点抱歉...... 我一直很想具体地感谢感谢晨曦社的大小同胞, 无奈大家分散各地,纵使在台北的人也很难凑在一起,只好作罢..... -- 在生命的每一天中认识问题的根源, 是最有智慧、也是最有功德的。------佛使比丘
※ 引述《grace (善护念)》之铭言: > 无奈大家分散各地,纵使在台北的人也很难凑在一起,只好作罢..... 以後小型聚会看要不要在日本办,这样连礼物也可以省了 :p (我是局外人,不属於晨曦姐妹淘会的一员 :p) 至於礼物,我还是喜欢自己老板的作法,人家送他一堆礼物, 他随手就转送给我,例如中秋节的柚子...... 去年我还想说柚子怎麽送那种放到发黄的,还觉得很尴尬....... 後来才知道最甜的柚子就属这一种...... 像我这种怕麻烦的人,老板很清楚,所以礼物他多半送水果或钱, 钱可以花掉,水果可以吃掉,这样就不会占空间。对我们这种住在 小小斗室的人很好用 :)
※ 引述《grace (善护念)》之铭言: > 唉呀...说到这个有点抱歉...... > 我一直很想具体地感谢感谢晨曦社的大小同胞, > 无奈大家分散各地,纵使在台北的人也很难凑在一起,只好作罢..... 你总是不吝与我们分享你的见闻 也很热心的解说 你用宝贵的时间所经历的体验及所吐露的字字句句 就是再珍贵不过的礼物了 老话那一句:心意最重要~ 其实我的算盘还是在打... 之後如果要去日本玩要找你当导游 不然至少也要好好运用你这本活的旅游书啊
※ 引述《basketlan (Joyce)》之铭言: > > 唉呀...说到这个有点抱歉...... > > 我一直很想具体地感谢感谢晨曦社的大小同胞, > > 无奈大家分散各地,纵使在台北的人也很难凑在一起,只好作罢..... > 你总是不吝与我们分享你的见闻 > 也很热心的解说 > 你用宝贵的时间所经历的体验及所吐露的字字句句 > 就是再珍贵不过的礼物了 以上这些句型,突然有种读圣经的感觉, 不禁竖然起敬起来.....哈哈~~~ > 老话那一句:心意最重要~ 感谢basketlan的安慰~~~^_^ > 其实我的算盘还是在打... > 之後如果要去日本玩要找你当导游 > 不然至少也要好好运用你这本活的旅游书啊 呵呵~~有机会的话,我很乐意担任免费导游兼翻译:)
※ 引述《grace (善护念)》之铭言: > ※ 引述《basketlan (Joyce)》之铭言: > > > 唉呀...说到这个有点抱歉...... > > > 我一直很想具体地感谢感谢晨曦社的大小同胞, > > > 无奈大家分散各地,纵使在台北的人也很难凑在一起,只好作罢..... > > 你总是不吝与我们分享你的见闻 > > 也很热心的解说 > > 你用宝贵的时间所经历的体验及所吐露的字字句句 > > 就是再珍贵不过的礼物了 > 以上这些句型,突然有种读圣经的感觉, > 不禁竖然起敬起来.....哈哈~~~ 印象中圣经的中文翻译很多都不太通顺,grace这样说是嘲笑basketlan 中文不好吗?:P 另外,是「肃」然起敬。(竖然,好像是毛发都站起来, 毛骨悚然的感觉 :Q) > > 老话那一句:心意最重要~ > 感谢basketlan的安慰~~~^_^ > > 其实我的算盘还是在打... > > 之後如果要去日本玩要找你当导游 > > 不然至少也要好好运用你这本活的旅游书啊 > 呵呵~~有机会的话,我很乐意担任免费导游兼翻译:)
※ 引述《Hyacinth ( )》之铭言: > > 以上这些句型,突然有种读圣经的感觉, > > 不禁竖然起敬起来.....哈哈~~~ > 印象中圣经的中文翻译很多都不太通顺,grace这样说是嘲笑basketlan > 中文不好吗?:P Hyacinth果然不改毒舌本色 ~_~ 我印象中的圣经翻译不是不通顺,而是有很多中文不太常用的句型, 不过现代好像有新版翻译,读起来比较不会像民国初年那种翻译拗口。 重点是,我可没说翻译好不好喔~ 是basketlan的句子刚好让我联想到那种教条式的句型而已:P > 另外,是「肃」然起敬。(竖然,好像是毛发都站起来, > 毛骨悚然的感觉 :Q) 哈哈~真妙的解释 ^^ Hyacinth数年来还是一样幽默啊..... 我果然上了年纪~~~ 居然打错成语的字,真是有损本人的招牌:PP 这两年,尤其是今年在狮吼发的文, 常常不是删除文字没删完全,不然就是打错字, 都是发文之後才发现有多馀的字或错字,但是用www又不能改:P 按照我以前的实力是扫过一眼就能看出错字的, 现在....有点怀疑我是不是有老花眼,哇~~~(真恐怖)~~~~ 话说,一向惜话如金、只管潜水的Hyacinth难得浮出水面, 该不会是看了我前面「礼不礼」那篇写到「回信」这件事而心有所感, 所以意思意思一下回个文吧 □(□□□)□ (好吧~我还是不要太毒,不然Hyacinth以後又继续潜水去了)
※ 引述《grace (善护念)》之铭言: > 我果然上了年纪~~~ > 居然打错成语的字,真是有损本人的招牌:PP No,No,No 非也,非也 根据本人近几年改联络簿和作业的经验 会出现错字(或者说用字没那麽讲究)的 通常是年轻人的专利啊 可见你还是很青春喔~
※ 引述《basketlan (Joyce)》之铭言: > > 我果然上了年纪~~~ > > 居然打错成语的字,真是有损本人的招牌:PP > No,No,No > 非也,非也 > 根据本人近几年改联络簿和作业的经验 > 会出现错字(或者说用字没那麽讲究)的 > 通常是年轻人的专利啊 > 可见你还是很青春喔~ 原来我还年轻的跟国中生一样~ 感谢basketlan美言 v(□)□)y -- 在生命的每一天中认识问题的根源, 是最有智慧、也是最有功德的。------佛使比丘