~作者:吴茵茵~
“Dragon Thunder: My life with Chogyam Trungpa” 这本书是备受争议的
西藏喇嘛创巴仁波切的英国太太Diana Mukpo的自传。
她十六岁就嫁给大她十五岁的藏人创巴仁波切,从此过著非比寻常的生活。
创巴仁波切算是把佛教传到西方的重要喇嘛之一。他的教学方式相当另类,
有 “crazy wisdom” 之称,深得许多西方弟子推崇,但同时,
他在酗酒和性关系等方面,也为许多人诟病。
在还没去见编辑之前,我先到Amazon网站查询这本书的书评。写评语的人
不多,但几乎每个都给予五颗星的高分。他们一致的意见是,这本书不仅
是令人爱不释手的自传故事,也是一本不讲佛教道理但处处是佛法的书。
Ok,所以应该还可以。
见了编辑,拿到书之後,回到家,本来只打算看个两、三页,结果一看就看
个十几页,果真让人爱不释手,欲罢不能。好,我决定翻了。
(中略)
这一天,我以因缘观来看待这件事。半年前跟这位编辑联络上,她手边有一
本把禅学应用在企管上的书需要翻译,我们都约好时间碰面了,结果皇冠编
辑说我Stephen King小说的试译通过,於是只好跟这位编辑道歉,说Stephen
King的小说翻好再跟她联络。现在小说快翻完了,我盘算著十二月底要主动
跟这位编辑联络,免得过年□□没事做。结果前几天,我们请一位师姊吃饭,
她说她目前忙著写三本书,没有心力翻译,问我愿不愿意翻这本Diana的
自传,而且编辑就是半年前联络的这位。
这因缘真是接得恰恰好。
更何况三年前,密集跟郑振煌老师学习佛书翻译时,初译了创巴仁波切
讲解的两本书:《藏密度亡经——中阴闻教大解脱》和《当野马遇见驯师
——修心与慈观》,里头有精辟独到的见解,非常直接犀利,收获很多。
现在竟然有机会翻译他太太的自传,那可真有缘了。
因缘、机会暂且不谈,光就这本书的内容来看,也算值得翻译了。
首先,就像作者Diana自己所说的,这本书提供佛教在嬉皮时代传到西方的
一个侧面,这是我很想知道的。二、Diana是以非常如实的笔调,记录她跟
创巴仁波切的生活、她在事件发生时的当下反应,以及後见之明。她并没有
刻意要抹黑或粉饰仁波切,但不可否认,人的感觉、反应和记忆都有某种程
度的扭曲,而且是片面的。所以这本书是从一名独特女子的个人观点,很如
实地记录她的奇异经验。光是就这方面来看,就相当能启发人心了。
我决定翻啦!
以上节录自http://tw.myblog.yahoo.com/yinyin-lohas/article?mid=513&prev=1433&nex
t=-2&page=1&sc=1#yartcmt
--
始从芳草去 又逐落花回
--
□ 狮子吼站 板面介绍: cbs.ntu.edu.tw
⊙ 学佛心得.酸甜苦辣留言版 - 释放心灵的尘埃 BudaFeeling
◆ 修改: 09/06/19 16:13:09 <220.141.121.171>