原信:
李常受弟兄作了许多改变,
重新翻译圣经,实行人人申言等。
许多人习於现况,
不愿接受改变、害怕改变,
进而反对改变。
这是乡愿。
ans:
李常受弟兄做得对,我们当然肯定。
可是恢复本圣经与官话本,真的是优劣互见,
我们参考多种翻译本,从信(准确)达(通顺)雅(美好)三方面,本著学术良心整体评估,
不是盲目反对什麽。
当初恢复本圣经一出,我听说是最接近原文的,中、英文本一共买了六本,
除了自己用还主动送人。并没有一开始就批评的意思。
我拥有中文本圣经、英文本圣经,各将近十种版本,日文本圣经也有两种版本,
最近找到网上英文版圣经古典名家注解,那种博大浩瀚,不是只守李常受一人之注能够梦见的。
有问题就比较研究,所作的批评,都不是随便的。
不客气地说:召会弟兄,很自大,又故步自封,外界资讯完全不看,有点井蛙之见。
--
********************************
基督教网路传道中心」欢迎参观:
用滑鼠左键点一下下面位址,可立即进入。
Christian missionary on Web, Blog:
To enter, press the left key on adress blow
http://tw.myblog.yahoo.com/chanzcu