你说:我的联结只看到台独和一些自己的主张?http://blog.udn.com/chanz
拜托,我连续发表了许多有关文章,其中不乏具体例证,你都不看,偏看那个,有何办法?
例如我说过,官话本「道成肉身」就非常好,恢复本把道翻成话,肉身翻成肉体就比较差。
在中文,道的意义很多,有话或说话的意思,但也有道路、真理、生命、 神等意思。而话就没有那麽多意思。
必须用很多字来补充,还有,中文讲道,不说讲话;传道人,不说传话人。你说:话,真的比道好?
百年前的译本,用地支,是大错?这是强人所难。那时的人又不知现代的钟表。
你只要有常识,就会换算成现在的小时,只是你程度不够,没办法。
如果真是不得了的大毛病,早就没人用官话本了。
批评所有的译本?所有的译本像恢复本那样不合中文语法、句子不通的,还很少见。没办法。
不愿改变?你也要想想人家是为什麽?真的你就是先知先觉,别人都是後知後觉、不知不觉?
我再总结一句话:恢复本最接近原文,但在通畅、美好方面,真的不如官话本。你把两个版本比较研究,就知道我说的都有根据。
--
********************************
基督教网路传道中心」欢迎参观:
用滑鼠左键点一下下面位址,可立即进入。
Christian missionary on Web, Blog:
To enter, press the left key on adress blow
http://tw.myblog.yahoo.com/chanzcu
--
□/font>c_□/font>纂□/font>(_□□' * □/font>奇 □/font>岷□/font>□□ □_ □□□□/font>C.枫桥驿站□/font>Dtelnet://imaple.tw□/font>□/font>□/font>□/font>}
=□/font>b □□□font style="color: 000099; background: none; text-decoration: none">□ *. □□/font>t@□ □□ □~+ □/font>□/font>□/font>□/font>
□□□□□□/font>C□□□_□/font>□/font>□_□.* ├=rom:123-195-1-3.dynamic.kbronet.com.tw
□□□□□□□□□□□□□□□@□/font>H□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□