您有新信

 
[讨论] 盼望在於主
#1
晨星
发信站: 枫桥驿站 (bbs.cs.nthu.edu.tw )
011-12-17
(转贴:理念相同,代为传布,千祈海涵)
   ..............
    转贴说明:

    最近贴了ㄧ、两篇圣诞节的文章。可能会引起争议。下面这篇也有可能……

    (主的恢复)算是有很高的灵性,但是要知道,  神给基督徒的带领和看见
不是完全ㄧ样的。如果他已经接受耶稣基督的拯救,成为  神的儿女,虽然灵性
方面比你弱,属灵的看见比你差,他就不得救、不是  神的儿女吗?早期教会,
有人不吃肉,有人信百物都可吃,使徒保罗说,大家不要争,吃的人是为主吃的
,不吃的人是为主不吃的。因为  神给每个人的带领未必完全ㄧ样。

    有人认为圣诞节是世风世俗、不可庆祝,有人认为庆祝救主降生、顺便传传
福音也不错,为什麽非照我的看法不可以呢?我觉得基督徒应该互相包容。

    唯独福音,不能打马虎眼。你少传了ㄧ些,譬如轻视救主的舍命流血,就会
让不该得救的人自以为已经得救,最後下地狱。甚至传福音,说地狱的说法有问
题。那叫什麽福音?另外,你把得救的条件多加一点,那就会把实际是得救的人
、  神的儿女,排斥在主的拯救之外,那也是不得了的事。所以传福音的人,要
真正懂得福音,切切不可乱传。倪柝声弟兄的《福音问题》《  神的福音》(福
音书房出版),ㄧ定要好好读读,你才会真正懂得神的福音,才不会把福音传错
。
....................

「必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。」□以赛亚书7章14节
The virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name
Immanuel. □Isaiah 7:14


    一天晚上,我和家人参加圣诞聚会後,开车回家。途中,我们看见一间乡村
小教会,四周的雪堆点缀著圣诞灯饰,闪闪发光。远远望去,我仍然可清楚看见
白色的串灯组成了四个英文字母:H-O-P-E (盼望)。这个字在黑暗中闪耀的情
景,再次提醒我,耶稣一直都是人类的盼望。

    耶稣出生以前,人们盼望著弥赛亚的到来,他将要承担他们的罪,为他们向
上帝祈求(以赛亚书 53 章 12 节)。他们期待弥赛亚经由童女怀孕,降生於伯
利恒,并给他起名叫以马内利,就是「上帝与我们同在」的意思(7 章 14 节)
。在耶稣出生的那天晚上,他们的盼望终於实现了(路加福音 2 章 1-14 节)
。

    现在,我们虽然不再等待婴孩耶稣,但他仍是我们盼望的源头。我们盼望他
的再来(马太福音 24 章 30 节),期待他为我们预备的天家(约翰福音 14 章
2 节),梦想将与他一同住在他天上的城(帖撒罗尼迦前书 4 章 16 节)。身
为基督徒,我们能期待未来,因为那马槽里的婴孩基督耶稣,从以前直到今日仍
然是「我们的盼望」(提摩太前书 1 章 1 节)。JBS


许多年前的那晚,
我们的救主降生;
应许赐光明盼望,
给世间福音平安。 Anon.


圣诞节的关键词是「以马内利」—— 上帝与我们同在!
The key word of Christmas is 「Immanuel」□ God with us!


Hope In Him
December 17, 2011 □ by Jennifer Benson Schuldt

    As we drove home from a Christmas party one evening, my family and
I approached a small country church nestled between glittering
snowbanks. From a distance, I could see its holiday display. Strings
of white lights formed the capital letters: H-O-P-E. The sight of that
word shining in the darkness reminded me that Jesus is, and always has
been, the hope of humankind.

    Before Jesus was born, people hoped for the Messiah □ the One who
would shoulder their sin and intercede with God on their behalf (Isa.
53:12). They expected the Messiah to arrive through a virgin who would
bear a son in Bethlehem and would name Him Immanuel, 「 God with us 」
(7:14). The night Jesus was born, their hope was fulfilled (Luke
2:1-14).

    Although we 』 re no longer waiting for Jesus in the form of an
infant, He is still the source of our hope. We watch for His second
coming (Matt. 24:30); we anticipate the heavenly home He is preparing
for us (John 14:2); and we dream of living with Him in His celestial
city (1 Thess. 4:16). As Christians, we can look forward to the future
because the baby in the manger was, and still is, 「 the Lord Jesus
Christ, our hope 」 (1 Tim. 1:1).

That night so many years ago
Which brought the Savior』s birth,
Gave promise of a brighter hope:
Good will□and peace on earth. □Anon.
2011/12/20 Tue 20:47:40
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org