天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。
於人曰浩然,沛乎塞苍冥。皇路当清夷,含和吐明庭。
时穷节乃见,一一垂丹青。
【译】天地间存在著一股正气,纷杂地散布在各种形体: 在地面上的就是江河和
山岳的英气,在天上的就是太阳和星辰的光辉,在人身上的就是像大水一般的正
气。它盛大地充满在天地间。当清明太平的时候,为臣下的含蕴著和顺之气,效
力於盛明的朝廷;一旦时局艰难,忠臣的节义就会表现出来,那轰轰烈烈的事实
,一一留在史册之上:
在齐太史简,在晋董狐笔。在秦张良椎,在汉苏武节。
为严将军头,为嵇侍中血。为张睢阳齿,为颜常山舌。
或为辽东帽,清操厉冰雪。或为出师表,鬼神泣壮烈。
或为渡江楫,慷慨吞胡羯。或为击贼笏,逆竖头破裂。
【译】在齐国有太史记载崔抒弑君的简册,在晋国有董狐记载赵盾弑君的文字,
在秦朝有张良狙击始皇的铁椎,在汉朝有苏武出使匈奴所持的旄节;有宁可断头
的严将军,有血溅帝衣的嵇侍中,有被贼剔齿的张睢阳,有骂贼割舌的颜常山;
或是黑帽布衣隐居辽东的管宁,他清白的节操,比冰雪还要坚贞皎洁; 或是写出
师表的诸葛亮,连鬼神都感泣著他的壮烈;或是渡江击浆的祖逖,激昂愤概誓吞
胡羯; 或是夺笏击贼的段秀实,使叛逆的小子头破流血。
是气所磅礴,凛烈万古存。当其贯日月,生死安足论?
地维赖以立,天柱赖以尊。三纲实系命,道义为之根。
【译】这种广大充塞的浩然正气,严肃壮烈地永存宇宙之间。当它贯通日月时,
个人的生死又那里值得计较呢?大地的纲维依靠著它才能建立,天的柱子有了它
才能成为尊贵。人类君臣,父子,夫妇的纲常,有了它才能维系著生命,而仁爱
正义却是它的本根。
嗟予遘阳九,隶也实不力。楚囚缨其冠,传车送穷北。
鼎镬甘如饴,求之不可得。阴房阗鬼火,春院□天黑。
牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。一朝蒙雾露,分作沟中瘠。
如此再寒暑,百□自辟易。
【译】可叹的是我遭遇到穷厄的时运,现在国家灭亡了,实在也是我这做臣子的
没有为国家竭尽心力啊!仓促之间成了俘虏,用驿车押送到极北的大都。如果敌
人要我受鼎镬烹煮的酷刑,我也会把它当做喝糖浆一样的甜美。那是想求也求不
到的啊!在阴暗寂静的囚房里,处处闪著鬼火;即使在春天,院门深闭,白昼一
如黑夜。把我和一般囚犯关在一起,就好比千里马与牛同槽共食、鸡与凤凰同住
同吃一般。一旦罹患疾病,自料将死在沟壑,而成为枯瘠的□体。像这样经过了
两年的时光,各种疾病却离我远去。
哀哉沮洳场,为我安乐国。岂有他缪巧,阴阳不能贼?
顾此耿耿在,仰视浮云白。悠悠我心悲,苍天曷有极。
哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。
【译】可悲呀!这块低□的地方,竟然成为我安乐的世界:难道我有其他巧妙的
方法,使得阴阳寒暑□恶之气不能害我?只不过此心光明,永存不变,抬起头来
,望著天上的白云,也就安详自在了。啊,我有无尽的忧思,老天给我的试炼何
时能了!古圣人虽已远去,但其模□事迹却自古存留著。在风凉的屋檐下翻阅古
圣贤书,他们道义的光芒,彷佛映照在我的脸上。
--
□ □ □□□ □□□ □ □□□ 清大资工
□ □□□□ □□□ □□□ □ □□□ chanz 从 180.177.106.182
□ □□□□ □ □ □ □□□ □□□ 【枫桥驿站】 telnet://imaple.tw