您有新信

 
【法音丛书出版缘起】
#1
净心
【法音丛书出版缘起】

 向大自然学习佛法
                                                               香光书乡编译组

    法音丛书是一套探寻佛陀智慧的丛书,是由泰国高僧佛使尊者的系列著作集成,也是
香光书乡编译组引介南传佛教思想的开始。

[回归佛陀的本怀]

    在中国传统的分类上,北传佛教属於大乘佛教,南传佛教却被贬抑为小乘佛教而长期
被忽视。诚然,大乘佛教的兴起带给佛教普化人间的新机,但是它大开方便之门的作风,
却给外道思想趁虚而入的机会,使得後期大乘佛教的发展,渐有背离根本佛法的现象。

    近年来,佛教快速成长,各种法会、活动以及慈善、教育等公益事业,都吸引著
各阶层的人士参与,一时之间,学佛蔚成风气。愈来愈多的人开始探寻佛教的修持方法,
以弥补物质发展後的心灵空虚,有的人向上师寻求密法,有的人静坐参禅,更有的人想要
只凭加持立即开悟....,在以佛教为名的天空下,各种修法正呈显著多彩多姿的面貌。

    今天,我们在关怀自己的生命及佛教未来的方向时,实在不能
忽视南传佛教内所保持的原始教义、制度与修行道。不忘失利他的菩提心,又能针对止息
烦恼而自利修道,当是佛教徒永远要努力的课题。从这方向来看,未来的佛教世界,应是
南、北传佛教相互阐发,全球佛教徒回归佛陀本怀,一致创建人间净土的佛教世界。所以
,认识南传佛教实是一件刻不容缓的事。

[向大自然学习佛法]

    佛使尊者终其一生都在宣扬正确且合乎理性的佛法,力图断除佛教在二千多年的流传
中所参杂的外道思想及迷信色彩,他精研巴利三藏(尤其是经藏),但不著眼於佛学理论
及哲学的研究,而关怀如何把生命安顿在真理及和平当中,因此终其一生弘法不辍,大力
呼吁人类掌握生命,断除我执,止息贪、□、痴,如此,不待死後,当生即能证得涅盘。

    佛使尊者且认为若要真正解脱,必须向大自然学习。早期在森林中的修学时,由於观
察动物的夜间活动,他肯定「法」不像世俗世界一样在夜晚入睡,真正修法的人,他的身
体虽然入睡了,但心灵永远保持清醒,随时准备去观察万物的真相;在大自然中独处无怙
时,他以「如果我害怕面对任何情境,我要持续在那情境中,直到恐惧消失」来自我训练
,用心去听,用心去看,「直接面对」,使他体验到佛法——本来如是。

    「自然」是他一生的坚持,在大自然中学习到「如是」的见解,也充分表现在他看待
自己生命的态度上,如晚年生病时,他认为「生病本然如此,它是依於因缘的必然关系,
.... 痛只是一种感觉,必须把它变成禅修的对象,尽可能深入研学苦、病及死」, 他用
内心的智慧克服痛感,深入了解生病只是「自然」的现象,本来如是。可见,大自然不但
是他心灵全新感受的泉源,自然界的规律也变成他生活的规律,每一种景象都是他修法的
对象。

    佛使尊者不论在演讲或著作中,也是这样不断传递自然的缘起法则,他的说法没有玄
妙的幻想及深奥的哲理,直截而可行,而他也始终如此践行,堪为踏实学佛、出离污染的
楷□,这便是我们引介佛使尊者著作的原因。

[让佛使尊者的智慧普及华文世界]

    佛使尊者所有的著作及演讲稿都结集为《法音集》,包括以主题分类编译的巴利藏经
,及以泰文翻译的《六祖坛经》、《黄□断际语录》,演讲稿则以《人类手册》流传最广
。尊者的著作目前在台湾已译成中文的有《菩提树的心木》、《人类手册》、(异译《人
生锦囊》)、《何来宗教》、《出入息观修持法要》。比起泰国原著,被译为中文者仍在
少数,我们希望能有计划地将尊者智慧的结晶介绍给大家,计划出版的有:

   《一问一智慧》(Buddhd-Dhamma for Students )
   《解脱自在园十年》(The First Ten Years of Suan Mokkh)
   《十二因缘》(Paticcasamuppada:Practical Dependent Origination)
   《上座部佛教的几种奇妙特性》(Some Marvellous Aspects of Theravada Buddhism)
《开启自然真理之钥》(Key to Natural Truth)
   《生命之囚□「我」的危害》(The Prison of Life□The Danger of ‘I’)
   《无我》(The Buddha's Doctrine of Anatta)
   《法的社会主义》(Dhammic Socialism)
 (以上书名皆为暂译)

[我们的作法与期望]

    为了实现如上的愿望,数位法师及居士组成香光书乡编译组,由在泰国出家修学的马
来西亚籍曦比丘带领翻译。我们的作法是由编译小组的成员分别自英译本翻译,每篇章完
成後,集体讨论,查考工具书,互相校正,并由曦比丘对照泰文,以求符合原义,因此中
译本在有些译文及分段上会与英译本稍有不同,有心对照英译本的读者,当能发现二种译
本的异同。书中巴利文的部分,特请於巴利文有深入研究的达和法师校正,特此致谢。

    在翻译的过程中,我们发现尊者所说的内容,有些是针对当时的泰国佛教现象而说,
为让读者能从中认识尊者的睿智及拨乱反正的用心,我们会加注说明。另外,为方便读者
对义理能有更清楚的认识,在必要时,我们也会於注释中补充有关的资料,当然这是在泰
文原著及英译本中所没有的,愿这个新的尝试,能帮助我们更深入掌握佛法的核心。

    这一系列丛书能够出版,还要感谢香光尼众佛学院院长悟因法师的鼓励与支持,法师
甚至於百忙之中抽空参与讨论、校订,给予我们很多的指导。此外,也要感谢香光尼僧团
全体法师们的护持,使编译小组能全心投入编译工作,并且在文稿初译时,提供许多宝贵
的意见,使我们的译文更加浅白、容易阅读。最後更要感谢读者大众,因为有许多读者的
回应,鼓舞我们在这块园地里继续深耕勤耘。

    愿这套丛书的出版能使读者认识核心法义,建立学佛的基本态度,能更进一步深入三
藏法海,於生活中发现佛法的真谛,在人间落实解脱道。

                                                   一九九四年元月

--

▲▲▲   □□□  □□□□□□□□□□□□□□    
□□□ □□□□□□□□    □□□  □  □□□    ▲▲▲
□□□ □□□□□□□□□□□□□  □□□□□    □□□  台大狮子吼佛学专站
  Ξ     □□□□□□□□□□□□  □    □□□   欢迎加入交流讨论  
  □□ □□□□□□□  □□□      □□□  □□□□Ξ http://buddhaspace.org
Fri Dec 7 18:02:14 2012
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org