您有新信

 
安 世 高 大 师
#1
净心
               ┌—————————┐
               │  安 世 高 大 师  │
               └—————————┘
     ∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

       安息国的太子,舍弃锦绣的江山,一任袈裟万里游方,
       飘然而来汉土,译经禅修,影响深远。神妙的传奇故事,
       实令人刻骨铭心!示现人间的幻身,如今已杳然无踪;
       风波浪涛间,依然回□著无尽的经呗梵唱!焚香阅读
       金经时,你是否曾倾听安世高大师亘古的清音?

     ∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

    安世高大师(约西元二世纪),安息国人,名清,字世高。系安息国(今依
朗)太子,博学多闻,信仰佛教,後让位给督父,出家修道。於东汉桓帝建和二
年(西元 148 年),行经西域诸国,而来到我国洛阳,从事译经的工作,至东
汉灵帝建宁三年(西元 170 年)共二十馀年。其翻译的经典,义理明晰,文字
允正,可说是佛经汉译的创始人,也是将禅观带入我国的第一人。


◎ 安息国太子传奇 ◎

    安世高年幼时,即以孝行闻名全国,禀性聪敏仁慈,又勤奋好学,因此,精
通各国的典籍,对於天文、地理、医药、异术,没有不通达,甚至还擅长飞禽走
兽的语言。

    有一天,安世高走在路上,仰头看见一群飞翔的燕子,忽然转身告诉同伴说
:「燕子说,等会儿一定有送食物的人来。」不久,他的话果真应验了,众人都
感到非常奇异,一传十、十传百,安世高俊逸的美名,遍传整个西域。

    安息国王逝世後,安世高更深深地思惟人间苦空无常的道理,更厌恶色身的
系缚,以及世界国土的危脆,对於荣华富贵,都视为敝屣。服孝之後,就让王位
给叔父,专心致志出家修道。

    安世高出家之後,精进不懈,於是博通经藏,尤其擅长阿毗昙学,并常常讽
诵修行禅经,能穷尽其中的奥妙。不久,便四处云游,度化有缘,历经许多国家
,最後来到我国。他的才华、悟性高人一筹,凡是听闻过的事物,皆能通达,居
住在我国,很快即通晓华语。於是,他展开翻译佛经的工作。


◎ 千里跋涉偿宿债 ◎

    安世高的前生是出家人,当时有一个同学,□恨心特强,托钵乞食时,若施
主不称合自己的心意,往往心怀□恨。安世高(前生)常常对他诃责和劝谏,但
是同学总是本性难移,依然我行我素。经过二十多年,安世高(前生)向同学告
辞:「我必须到广州,了结宿世的业力。你於明达经藏和精进不懈两方面,都远
超过我,但是你的本性容易发怒□恨,死後一定会投生为丑恶的形体。如果我得
道成就,一定来度你。」

    安世高(前生)刚到广州,正是寇贼作乱的时候。走在路上,遇到一位少年
,唾手拔刀说:「真逮到你了!」安世高(前生)微笑著说:「我过去生亏欠你
一命,所以千里跋涉,特地前来偿还宿债。你现在非常地忿怒不平,这本来就是
过去生所积存的怨气。」於是,安世高(前生)伸长脖子挨刀,没有丝毫恐惧的
样子。那位少年挥动快刀,也没有丝毫迟疑,迅速地杀了安世高(前生)。

    街道上,挤满了看热闹的人,没有不心惊肉跳的。

    安世高(前生)的神识,回到安息国,投生为安息国的太子,此时,即安世
高。


◎ 共亭神庙美少年 ◎

    安世高游化中国,完成译经的工作,已经是东汉灵帝末年,此时关雒的局势
纷扰不安,於是安世高决定到江南,临行时说:「我应当途经卢山,去度化昔日
的同学。」

    共亭湖旁有一座神庙,庙里香火鼎盛,神□具有强大的灵感和威力。经商的
船只,只要向庙神祈求平安,在烟波浩瀚的湖面,都能够获得神佑。曾经有些人
向庙神祈求翠竹,但庙神没有允许,那些人竟然随意盗取,船只方才开航,马上
翻船,而竹子飘回原处。从此,凡是在共亭湖航行的船只,没有不敬畏庙神,每
每具足供养礼拜一番。

    安世高来到共亭湖,同行的三十馀艘船只,他们全部备礼到神庙祈求福祉。
共亭湖庙神藉著庙祝宣说旨意:「船上有一位修行的沙门,你们延请他到庙里来
。」众人非常惊愕,慌慌忙忙到船上请来安世高。

    庙神对安世高说:「我与你前生都是出家学道,我喜好布施,但是生性常发
怒□恨。今世成为共亭庙神,周围方圆千里,都是我所统治。因为前生布施的功
德,所以今世奇珍宝玩非常丰厚;也因为前生□恨的罪业,所以今世堕落为神灵
。我现在看到曾经是同学的你,实在悲欣交集。我的寿命已经快要结束,假如在
共亭湖死亡,那麽我庞大丑陋的形体,必定将污染清澈的湖水,因此我决定在山
西的草泽间待死。然而我深怕死後难免会堕入地狱,现在我有绢布千疋,还有许
多珍奇宝物,希望你代我立坛修法、营造塔寺,使我能够投生到善道!」

    安世高说:「我特地前来超度你,为什麽你不显现原形呢?」

    庙神说:「我的形体非常丑陋,如果现身,众人一定很恐惧。」

    安世高说:「你尽管现身,众人不会责怪你的!」

    於是,庙神从床座後面,探出头颅。原来是一只大蟒蛇,庞大的身躯,令人
无法测察它究竟有多长?大蟒蛇游行到安世高的膝边,安世高对它念诵梵语赞呗
,大蟒蛇悲泪如雨,须臾间隐身不见。

    安世高取得绢布宝物,向庙神只要向庙神祈求平安,在烟波浩瀚的湖面,都能够获得神
佑。曾经有些人
向庙神祈求翠竹,但庙神没有允许,那些人竟然随意盗取,船只方才开航,马上
翻船,而竹子飘回原处。从此,凡是在共亭湖航行的船只,没有不敬畏庙神,每
每具足供养礼拜一番。

    安世高来到共亭湖,同行的三十馀艘船只,他们全部备礼到神庙祈求福祉。
共亭湖庙神藉著庙祝宣说旨意:「船上有一位修行的沙门,你们延请他到庙里来
。」众人非常惊愕,慌慌忙忙到船上请来安世高。

    庙神对安世高说:「我与你前生都是出家学道,我喜好布施,但是生性常发
怒□恨。今世成为共亭庙神,周围方圆千里,都是我所统治。因为前生布施的功
德,所以今世奇珍宝玩非常丰厚;也因为前生□恨的罪业,所以今世堕落为神灵
。我现在看到曾经是同学的你,实在悲欣交集。我的寿命已经快要结束,假如在
共亭湖死亡,那麽我庞大丑陋的形体,必定将污染清澈的湖水,因此我决定在山
西的草泽间待死。然而我深怕死後难免会堕入地狱,现在我有绢布千疋,还有许
多珍奇宝物,希望你代我立坛修法、营造塔寺,使我能够投生到善道!」

    安世高说:「我特地前来超度你,为什麽你不显现原形呢?」

    庙神说:「我的形体非常丑陋,如果现身,众人一定很恐惧。」

    安世高说:「你尽管现身,众人不会责怪你的!」

    於是,庙神从床座後面,探出头颅。原来是一只大蟒蛇,庞大的身躯,令人
无法测察它究竟有多长?大蟒蛇游行到安世高的膝边,安世高对它念诵梵语赞呗
,大蟒蛇悲泪如雨,须臾间隐身不见。

    安世高取得绢布宝物,向庙神辞别而去。当舟楫□帆出发,大蟒蛇又现身在
高山上眺望,众人向它挥手,它方才黯自离去。

    安世高所搭乘的船只,一帆风顺到达豫章(今江西省),立即取出庙神的绢
布宝物,来建造佛寺。

    自从安世高离开後,不久庙神大蟒蛇便死亡。黄昏时,有一位美少年,登上
船板,长跪在安世高面前,并接受安世高的祝愿,刹那消失无踪。安世高告诉同
船的人说:「刚才出现的美少年,正是共亭庙神,他已经舍离丑恶的蟒形了!」

    从此,共亭神庙不再有灵验的事迹。後来人们在山西草泽中,发现一只巨大
的死蟒蛇,头尾全身合计数里之长,传说那地方即今江西浔阳郡的蛇村。


◎ 因果报应不虚假 ◎

    安世高超荐大蟒蛇以後,又到达广州,寻找前生杀害自己的少年。

    当时的少年,已经是白发皤皤的老人,乍见安世高,有著似曾相识的感受,
但总想不起来。安世高对老人述说数十年前偿命的事,并追叙多生以前的业缘。
此时,二人冤恨已消,握手言欢。

    安世高说:「我还有残馀的罪报,现在我应当赶往会稽(今浙江省),来偿
还过去世的命债。」

    老人察觉安世高必定非泛泛之辈,又聆听因果循环的道理,不觉跪下来向安
世高忏悔罪业。

    老人追随著安世高往东游化,终於到达会稽。刚刚进入市镇,恰巧遇到一片
打杀的乱事,霎时只见滋事者误打安世高的头部,安世高即刻倒地身亡。

    老人亲眼看到如此的业报,又忆起往日亲身执刀报仇的情景,不觉毛骨悚然
,深信因果报应丝毫不爽。老人从此精进学佛,并现身说法,叙述亲身的因果经
历。凡是听到安世高的业缘故事的人,没有不悲恸惕励,对三世因果的道理深信
不移!


◎ 译经创作属空前 ◎

    安世高来自安息国,是王族出身,因此,凡是从西域来我国的人都称他为安
侯,故我国经录家也就沿用这种称呼。

    天竺国(印度)人自视甚高,自称书籍是天书,语言是天语,其音调字义诡
奇拗折,与我国的文字语言有很大的差别。因此,佛经初传来我国,译述方面错
误百出。由於安世高精通华语,对於佛经的翻译,有很高的造诣,可说是居各种
译经之冠。

    当时,佛教传入我国内地,已有相当时期,在宫廷内和社会上都有许多信仰
的群众。他们信仰佛教,虽然偏重於祭祀祈福,但也有切实修行的需求。因此,
安世高就为他们译出有关止观法门的种种经论,而这也正是安世高所专精的部分
。

    安世高的汉译佛经,是一种空前的创作,内容和形式都有特色。就译文的内
容而言,纯粹译出他所专精的经典;就译文的形式而言,偏重於直译,力求保存
经典的本来面目。安世高既通晓华语,又采取直译的方式,故能正确地掌握经文
的原意,且说理明白,措辞稳当,不铺张、不粗俗,恰到好处。

    从安世高翻译的经典中,所呈现的学说思想,几乎是属於部派佛教上座部的
系统。安世高重点式地翻译了「定」与「慧」两方面的学说,而实际上即是止观
的法门。定学即禅法,慧学即数法,故安世高翻译的经典以禅法、数法最为完备
。

    关於禅法,安世高是依禅师僧伽罗刹的传承,用四念住贯穿五门(即五停心
观)而修学。关於数法,安世高谨守毗昙家的规模,采用「增一」、「集异门」
等标准。

    安世高在我国共二十馀年,译有《八大人觉经》、《安般守意经》、《阴持
入经》、《阿毗昙五法行经》、《大比丘三千威仪》、《坚意经》、《处处经》
、《道地经》等约三十四部四十卷(一说三十五部,四十一卷)。不过,关於安
世高的译经内数,历来的经录家各有不同的说法。

◎ 别传纷书籍是天书,语言是天语,其音调字义诡
奇拗折,与我国的文字语言有很大的差别。因此,佛经初传来我国,译述方面错
误百出。由於安世高精通华语,对於佛经的翻译,有很高的造诣,可说是居各种
译经之冠。

    当时,佛教传入我国内地,已有相当时期,在宫廷内和社会上都有许多信仰
的群众。他们信仰佛教,虽然偏重於祭祀祈福,但也有切实修行的需求。因此,
安世高就为他们译出有关止观法门的种种经论,而这也正是安世高所专精的部分
。

    安世高的汉译佛经,是一种空前的创作,内容和形式都有特色。就译文的内
容而言,纯粹译出他所专精的经典;就译文的形式而言,偏重於直译,力求保存
经典的本来面目。安世高既通晓华语,又采取直译的方式,故能正确地掌握经文
的原意,且说理明白,措辞稳当,不铺张、不粗俗,恰到好处。

    从安世高翻译的经典中,所呈现的学说思想,几乎是属於部派佛教上座部的
系统。安世高重点式地翻译了「定」与「慧」两方面的学说,而实际上即是止观
的法门。定学即禅法,慧学即数法,故安世高翻译的经典以禅法、数法最为完备
。

    关於禅法,安世高是依禅师僧伽罗刹的传承,用四念住贯穿五门(即五停心
观)而修学。关於数法,安世高谨守毗昙家的规模,采用「增一」、「集异门」
等标准。

    安世高在我国共二十馀年,译有《八大人觉经》、《安般守意经》、《阴持
入经》、《阿毗昙五法行经》、《大比丘三千威仪》、《坚意经》、《处处经》
、《道地经》等约三十四部四十卷(一说三十五部,四十一卷)。不过,关於安
世高的译经内数,历来的经录家各有不同的说法。

◎ 别传纷纭添佳话 ◎

    关於安世高的生平事迹——其他也有不同的记载。

    据《安世高别传》记载——晋武帝太康末年,安世高来到桑垣,把经卷和弥
封的信函放在某座佛寺,并说:「第四年才可以打开密函。」不久,安世高游化
到扬州,委托别人贩卖一箱宝物,取得的金钱,用来买一名奴仆,叫做福善。安
世高表示:「福善是我的善知识。」後来,带领奴仆到豫章,超度共亭庙神,为
庙神建□佛寺之後,福善奴仆竟然用利刃刺杀安世高,安世高即刻圆寂。桑桓地
方的人民听闻到恶耗,便打开安世高先前的密函,发现写道:「尊吾道者居士陈
慧,传禅经者比丘僧会。」此日,正是安世高预言的第四年。

    此外,《荆州记》、《宣验记》、《昙宗塔寺记》……都有不同的描述。

    安世高大师神妙的传奇故事,实令人刻骨铭心。示现人间的幻身,如今杳然
无踪;风波浪涛间,却依然回□著无尽的经呗梵唱。焚香阅读金经时,你是否曾
倾听安世高大师亘古的清音?……



--

▲▲▲   □□□  □□□□□□□□□□□□□□    
□□□ □□□□□□□□    □□□  □  □□□    ▲▲▲
□□□ □□□□□□□□□□□□□  □□□□□    □□□  台大狮子吼佛学专站
  Ξ     □□□□□□□□□□□□  □    □□□   欢迎加入交流讨论  
  □□ □□□□□□□  □□□      □□□  □□□□Ξ http://buddhaspace.org
Wed Apr 2 19:35:05 2014
回覆 | 转寄 | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org