杂阿含经》第1007经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

时,有天子容色绝妙,来诣佛所,稽首佛足,身诸光明遍照祇树给孤独园。

时,彼天子而说偈言:

“刹利两足尊,  犎牛四足胜,
 童英为上妻,  贵生为上子。”

尔时,世尊说偈答言:

“正觉两足尊,  生马四足胜,
 顺夫为贤妻,  漏尽子之上。”

时,彼天子复说偈言:

“久见婆罗门,  逮得般涅槃,
 一切怖已过,  永超世恩爱。”

时,彼天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。

[校勘]

“佛”,大正藏原为“礼”,今依据宋、元、明、圣四本改作“佛”。

“刹利”,巴利本作 Khattiya。

“犎”,大正藏原为“𭷟”,,圣本作“峰”,今依据宋、元、明三本改作“犎”。[*]

[注解]

两足尊:两只脚的人中最尊贵的人。按:经中称呼佛陀为两足尊,本经中天人称刹帝利种姓为两足尊,可能是着重于刹帝利是王族及武士的种姓,在世俗中最有权力。

美洲野牛,图片出自Wikipedia

犎牛:牛科.野牛属.美洲野牛种的野牛,背上肉隆起像骆驼,是世界上最大的野牛之一,尽管身躯庞大,仍可在奔跑时维持时速六十公里的高速。“犎”读音同“封”。相当的《别译杂阿含经》经文作“牛”,相当的南传经文作“公牛”。

童英:童女。相当的《别译杂阿含经》经文作“童女”,相当的南传经文作“处女”。

贵生:较早出生而排名在前的。相当的《别译杂阿含经》经文作“长子”,相当的南传经文作“生在前的”。

生马:强悍的马。相当的《别译杂阿含经》经文作“善乘”,相当的南传经文作“骏马”。

[对应经典]

[读经拾得]

有同学问:“曾听说婆罗门是印度种姓制度中最高阶级者,为何此经中天人说‘刹利两足尊’?”

印度在不同时代的种性分类及排行不太相同,本经中天人称刹帝利种姓为两足尊,可能是着重于刹帝利是王族及武士的种姓,在世俗中最有权力。本经中的天人认为尊贵的,着重在力量、出身,因此以刹帝利种为第一。佛陀对于尊贵的看法,则着重在觉悟以及利他,因此以“正觉”为第一。

在卷四十四第1190经中:“娑婆世界主梵天王绝妙色身,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,而说偈言:‘于诸种姓中,刹利两足尊,明行具足者,天人中最胜!’”该经中“刹利两足尊”只是形容佛陀,而不是指刹帝利种性特别优越,佛陀就没有反对,而回答“如是”。

另一方面,本经中天人说犎牛(美洲野牛同种)是四脚动物中的第一,佛陀则说生马(悍马)是第一,这可能是考量到生马驯服后即可服务人,作为当时最快的交通工具。

[进阶辨正]

回到《杂阿含经》