《杂阿含经》第1090经
如是我闻:
尔时,世尊夜起露地,或坐或经行。至后夜时,洗足入室,安身卧息,右胁着地,足足相累,系念明相[*],正念、正智,作起觉想。
时,魔波旬作是念:“沙门瞿昙住王舍城毘婆罗山七叶树林石室中,夜起露地若坐若行,至后夜时,洗足入室而坐,右胁卧息,足足相累,系念明相[*],正念、正智,作起觉想。我今当往,为作留难。”化作年少,往住佛前,而说偈言:
“为因我故眠? 为是后边故?③
多有钱财宝, 何故守空闲?
独一无等侣, 而著于睡眠?”
尔时,世尊作是念:“恶魔波旬欲作娆乱。”即说偈言:
“不因汝故眠, 非为最后边④,
亦无多钱财, 唯集无忧宝。
哀愍⑤世间故, 右胁而卧息,
觉亦不疑惑, 眠亦不恐怖。
若昼若复夜, 无增亦无损,
为哀众生眠, 故无有损减。
正ⓑ复以百枪, 贯身常掘动,
犹得安隐眠, 已离内枪故⑥。”
时,魔波旬作是念:“沙门瞿昙已知我心。”内怀忧戚,即没不现。
[校勘]
ⓐ “王舍城”,巴利本作 Rājagaha。
ⓑ “正”,圣本作“政”。*
[注解]
① 毘婆罗山:摩竭陀国首都王舍城周围的五座山之一,位于王舍城的东部,和耆阇崛山、广普山、白善山、仙人掘山环绕王舍城。又译为“毗诃罗山”、“鞞哆逻山”。
② 七叶树林石室:王舍城毗诃罗山上的一个石窟,因窟前的七叶树而得名。佛陀灭度后,迦叶尊者率领五百贤圣在此结集三藏。又译为“七叶树窟”、“七叶窟”、“七叶屋”。
③ 为因我故眠,为是后边故:你是因为自我而睡觉吗?还是因为已最后一世了而睡觉?相当的《别译杂阿含经》经文作“云何无事务,而作于睡眠?安寝不[寤-吾+告]寤,如似醉人眠”,相当的南传经文作“你以懒惰躺卧或者陶醉在诗中的吗?”
④ 最后边:苦的最后尽头,表示此生后就不再轮回。
⑤ 哀愍:悲悯。
⑥ 正复以百枪,贯身常掘动,犹得安隐眠,已离内枪故:纵使有一百支枪常贯穿挖掘身体,还是能安稳地睡眠,因为已离于内在的枪。按:“已离内枪故”可参考《中阿含经》卷六十第221经箭喻经当中拔毒箭的比喻。相当的《别译杂阿含经》经文作“譬如有毒箭,人射中其心,数数受苦痛,犹尚能得睡。我毒箭已拔,何故而不睡?”相当的南传经文作“即使刺箭已进入他们的胸中,心臓急速颤动地,这里即使那些被箭射到者也得到睡眠,已离刺箭的我{因此}[为何?]不应该睡?”
[对应经典]