杂阿含经》第1143经

如是我闻:

一时,佛住王舍城迦兰陀竹园。尊者摩诃迦叶、尊者阿难住耆阇崛山。

时,尊者阿难诣尊者摩诃迦叶所,语尊者摩诃迦叶言:“今可共出耆阇崛山,入王舍城乞食。”

尊者摩诃迦叶默然而许。

时,尊者摩诃迦叶、尊者阿难着衣持钵,入王舍城乞食。尊者阿难语尊者摩诃迦叶:“日时太早,可共暂过比丘尼精舍。”即便往过。

时,诸比丘尼遥见尊者摩诃迦叶、尊者阿难从远而来,疾敷床座,请令就坐。时,诸比丘尼礼尊者摩诃迦叶、阿难足已,退坐一面。

尊者摩诃迦叶为诸比丘尼种种说法,示、教、照、喜;示、教、照、喜已。时,偷罗难陀比丘尼不喜悦,说如是恶言:“云何?阿梨摩诃迦叶于阿梨阿难鞞提诃牟尼前为比丘尼说法?譬如贩针儿于针师家卖,阿梨摩诃迦叶亦复如是,于阿梨阿难鞞提诃牟尼前为诸比丘尼说法。”

尊者摩诃迦叶闻偷罗难陀比丘尼心不喜悦,口说恶言。闻已,语尊者阿难:“汝看,是偷罗难陀比丘尼心不喜悦,口说恶言。云何?阿难!我是贩针儿,汝是针师,于汝前卖耶?”

尊者阿难语尊者摩诃迦叶:“且止,当忍。此愚痴老妪,智慧薄少,不曾修习故。”

“阿难!汝岂不闻世尊、如来、应、等正觉所知所见,于大众中说月譬经,教戒[*]、教授:‘比丘!当如月譬住,常如新学。如是广说为说,阿难!如月譬住,常如新学耶?’”

阿难答言:“不也,尊者摩诃迦叶!”

“阿难!汝闻世尊、如来、应、等正觉所知所见说言:‘比丘!当如月譬住,常如新学,其唯摩诃迦叶比丘’?”

阿难答言:“如是,尊者摩诃迦叶!”

“阿难,汝曾为世尊、如来、应、等正觉所知所见,于无量大众中请汝来坐耶?又复世尊以同己广大之德称叹汝阿难:‘离欲、恶不善法,乃至漏尽通。’称叹耶?”

阿难答言:“不也,尊者摩诃迦叶!”

“如是,阿难!世尊、如来、应、等正觉于无量大众中,口自说言:‘善来摩诃迦叶!请汝半座。’复于大众中以同己广大功德,离欲、恶不善法,乃至漏尽通,称叹摩诃迦叶耶?”

阿难答言:“如是,尊者摩诃迦叶!”

时,摩诃迦叶于比丘尼众中师子吼已而去

[校勘]

“偷罗难陀比丘尼”,巴利本作 Thullatissā bhikkhunī。

“阿梨”,巴利本作 Ayya。

“诃”,圣本作“阿”。

“忍此”,宋、元、明三本作“此忍”。

大正藏无“不”字,今依据宋、元、明三本补上。

大正藏无“所”字,今依据宋、元、明三本补上。

“耶”,大正藏无“耶”字,今依据宋、元、明三本补上。

“阿难”,大正藏无“阿难”二字,今依据宋、元、明三本补上。

“于”,圣本作“以”。

大正藏无“而去”二字,今依据宋、元、明三本补上。圣本作“迦叶时摩诃迦叶于比丘尼众中师子吼”。

[注解]

示、教、照、喜:佛陀教化众生的四种方式,又称为“示、教、利、喜”,即开示(示)、教导(教)、鼓励(利)、使欢喜(喜)。

阿梨:老师;师长;阿阇梨。

鞞提诃牟尼:鞞提诃的圣者。根据《佛本行集经》记载,阿难在从佛出家前曾寄居鞞提诃国守禁语的戒,被当地人视为仙人,而称作鞞提诃牟尼。“牟尼”是“寂默”的意思,也可指圣者、仙人。

师子吼:以百兽之王狮子的吼声,形容圣者说法内容真实且具震撼力。

[对应经典]

 

[进阶辨正]

回到《杂阿含经》