《杂阿含经》第1165经
如是我闻:
一时,尊者宾头卢ⓐ①住拘睒弥国瞿师罗园ⓑ。
时,有婆蹉ⓒ国王,名优陀延那ⓓ②,诣尊者宾头卢所,共相问讯;问讯已,退坐一面。婆蹉王优陀延那白尊者宾头卢言:“欲有所问,宁有闲暇ⓔ见答与ⓕ不?”
尊者宾头卢答言:“大王!大王且问,知者当答。”
婆蹉ⓖ王优陀延那问尊者宾头卢:“何因何缘,新学年少比丘于此法、律,出家未久,极安乐住,诸根欣悦,颜貌清净,肤色鲜白,乐静少动,任他而活,野兽ⓗ其心③,堪能尽寿,修持梵行,纯一清净?”
尊者宾头卢答言:“如佛所说,如来、应、等正ⓘ觉所知所ⓙ见,为比丘说:‘汝诸比丘,若见宿人④,当作母想;见中年⑤ⓚ者,作姊妹想;见幼稚者,当作女想。以是因缘,年少比丘于此法、律,出家未久,安隐乐住,诸根敷悦,颜貌清净,肤色鲜白,乐静少动,任他而活,野兽其心,堪ⓛ能尽寿,修持梵行,纯一清净。’”
婆蹉[*]王优陀延那语尊者宾头卢言:“今诸世间贪求之心,若见宿人,而作母想;见中年者,作姊妹想;见幼稚者,而作女想。当于尔时,心亦随起,贪欲烧燃、瞋恚烧燃、愚痴烧燃,要当⑥更有胜因缘不ⓜ?”
尊者宾头卢语婆蹉[*]王优陀延那:“更有因缘,如世尊说,如来、应、等正觉所知所见,为比丘说:‘此身从足至顶,骨干肉涂,覆以薄皮⑦,种种不净充满其中;周遍观察,发、毛、爪、齿、尘垢、流涎ⓝ、皮、肉、白骨、筋、脉、心、肝、肺、脾、肾、肠、肚、生藏ⓞ、熟藏[*]⑧、胞、泪、汗、涕、沫ⓟ、肪、脂、髓、痰、癊ⓠ、脓、血、脑、汁、屎、尿ⓡ。’大王,此因此缘故,年少比丘于此法、律,出家未久,安隐乐住,乃至纯一满净。”
婆蹉[*]王优陀延那语尊者宾头卢:“人心飘疾,若观不净,随净想现。颇更有因缘,令年少比丘于此法、律,出家未久,安隐乐住,乃至纯一满净不?”
尊者宾头卢言:“大王!有因有缘,如世尊说,如来、应、等正觉所知所见,告诸比丘:‘汝等应当守护根门,善摄其心。若眼见色时,莫取色相,莫取随形好,增上执持。若于眼根不摄敛住,则世间贪、爱ⓢⓣ、恶不善法则漏其心,是故汝ⓤ等当受持眼律仪。耳声、鼻香、舌味、身触、意法亦复如是。乃至受持意律仪。’”
尔时,婆蹉[*]王优陀延那语尊者宾头卢:“善哉,善说法,乃至受持诸根律仪。尊者宾头卢!我亦如是,有时不守护身,不持诸根律仪,不一其念,入于宫中,其心极生贪欲炽燃、愚痴烧燃;正使闲房独处,亦复三毒烧燃其心,况复宫中。又我有时善护其身,善摄诸根,专一其念,入于宫中,贪欲、恚、痴不起烧燃其心,于内宫中尚不烧身,亦不烧心,况复闲独。以是之故,此因此缘,能令年少比丘于此法、律,出家未久,安隐乐住,乃至纯一满净。”
时,婆蹉ⓥ王优陀延那闻尊者宾头卢所说,欢喜随喜,从座ⓦ起去。
[校勘]
ⓐ “宾头卢”,巴利本作 Piṇḍola。
ⓑ “拘睒弥国瞿师罗园”,巴利本作 Kosambī ghositārāma。
ⓒ “蹉”,圣本作“磋”。
ⓓ “优陀延那”,巴利本作 Udena。
ⓔ “暇”,大正藏作“睱”,今依宋、元、明三本改作“暇”。
ⓕ “与”,大正藏原为“已”,今依据宋、元、明、圣四本改作“与”。
ⓖ “婆蹉”,宋、元、圣三本作“婆磋”。[*]
ⓗ “任他而活,野兽”,疑似巴利本作 Samannāgatā paṭhamena vayasā anikili-tāvino……。
ⓘ “等正”,宋、元、明三本作“正等”。
ⓙ 圣本无“所”字。
ⓚ “年”,大正藏原为“间”,今依据宋、元、明三本改作“年”。
ⓛ 宋、元、明三本无“堪”字。
ⓜ 圣本无“不”字。
ⓝ “涎”,大正藏原为“唌”,今依据宋、元、明三本改作“涎”。
ⓞ “藏”,明本作“脏”。[*]
ⓟ “沫”,大正藏原为“沬”,今依据宋、元二本及碛砂藏改作“沫”。
ⓠ “痰、癊”,圣本作“淡、阴”。
ⓡ “尿”,大正藏原为“溺”,今依据宋、元、明三本改作“尿”。
ⓢ “贪、爱”,圣本作“忧、贪”。
ⓣ “爱”,宋、元、明三本作“忧”。
ⓤ “汝”,大正藏原为“此”,今依据宋、元、明三本改作“汝”。
ⓥ “蹉”,宋、圣二本作“磋”。
ⓦ “座”,大正藏原为“坐”,今依据宋、元、明三本改作“座”。
[注解]
① 宾头卢:比丘名,出身婆罗门贵族,是俱睒弥国优填王的宰相之子,少年出家,证阿罗汉且有神通。佛陀成道后第六年,王舍城的树提长者将栴檀木制成的钵高悬在长竿上,表示谁能以神通取得就送谁,最后由宾头卢尊者以神通取得,折服外道六师。但由于向未受大戒的人示现神通,被佛陀处罚离开阎浮提而到别的世界度众,佛陀后来让他回到阎浮提,付嘱他在法灭尽前不入涅槃,以让后世众生供养植福。
② 优陀延那:优婆塞名,憍赏弥国的国王,受王后舍弥的接引而皈依三宝,成为佛教的大护法。佛陀称赞他“至心向佛,意不变易”第一。依《增壹阿含经》卷二十八〈听法品 36〉第5经所载,佛陀曾至三十三天为母说法,为时甚久,优陀延那王以未能礼佛而忧苦成疾,群臣因此造一尊五尺佛像供王瞻礼,王遂痊愈,相传此为造佛像的起源。又译为“优填”。
③ 任他而活,野兽其心:不管其他(世俗的)人如何地玩乐、如何像动物般放纵。相当的南传经文作“不在诸欲中玩乐”。
④ 宿人:老人。
⑤ 中间:年纪相仿的。(***经校勘改为中“年”,经文后也是写“中年”***DL 2019.4.8 2315)
⑥ 要当:要么应当;是否应该。
⑦ 骨干肉涂,覆以薄皮:以骨为支架,肉涂在上面,表面覆盖着薄皮。
⑧ 生藏、熟藏:吃下的食物尚未消化为“生藏”,已消化快要成为粪便为“熟藏”。也有解为人体器官,暂存尚未消化的的食物的器官为“生藏(脏)”,暂存已消化快要成为粪便的食物的器官为“熟藏(脏)”。
[对应经典]
[读经拾得]
- 对治淫欲
血气方刚的年轻比丘如何能对治淫欲,而能轻安自在地修行?
- 见老者作母想,长者作姊想,少者作妹想,幼者作女想。
- 不净观。
- 善护根门。
第一种方法是移情,第二种方法是解离对象,第三种是从起心动念下手,根本不取。这三种方法一个比一个精细。
- 不净观的简化
本经在讲述不净观当中的各个解剖的部分时,先简单表示为“骨干肉涂,覆以薄皮”,也就是骨、肉、皮三个大项,然后再细部一一说明各解剖的部分。不净观的实修上也可这么做,先观较大的分类,纯熟后才一一观较细的各解剖的部分。