《杂阿含经》第1224经
如是我闻:
一时,佛住王舍城耆阇崛山ⓐ①中。尔时,王舍城人普设大会,悉为请种种异道。
有事遮罗迦外道者作是念:“我今请ⓑ遮罗迦外ⓒ道天,先作福田。”或有事外道出家者,有事尼干子道者,有事老弟子者,有事火ⓓ弟子者,有事佛弟子僧者,咸作是念:“今当令佛面前僧,先作福田。”
时,天帝释作是念:“莫令王舍城诸人舍佛面前僧,而奉事余道,求索福田。我当疾往,为王舍城人建立福田。”即化作大婆罗门,仪容严整,乘白马车,诸年少婆罗门众前后导从,持金斗ⓔ伞盖,至王舍城,诣诸处处大众会中。
诸ⓕ王舍城一切士女②咸ⓖ作是念:“但当观望此大婆罗门所奉事处,我当从彼而先供养,为良福田。”
时,天帝释知王舍城一切士女心之所念,驾乘导从,迳诣耆阇崛山,至于门外,除去五饰,往诣佛所,稽首佛足,退坐一面。而说偈言:
“善分别显示, 一切法彼岸,
悉度诸恐怖, 故稽首瞿昙。
诸人普设会, 欲求大功德,
各各设大施, 常愿有余果。
愿为设ⓗ福田, 今期ⓘ施果成。”
“帝释大自在, 天王之所问。
于耆阇崛山, 大师为记说,
诸人ⓙ普设会, 欲求大功德。
各各设大施, 常愿有余果,
今当说福田, 施得大果处。
正向者有四, 四圣住于果,
是名僧福田, 明行定具足。
僧福田增广, 无量逾③大海,
调人师弟子, 照明显正法。
斯等善供养, 施僧良福田,
于僧良福田, 佛说得大果。
以僧离五盖, 清净应赞叹,
施彼最上田, 少施收大利。
是故诸人者, 当施僧福田,
增得胜妙法, 明行定相应。
供此珍宝僧, 施主心欢喜,
起于三种心, 施衣服饮食。
离尘垢剑刺, 超度诸恶趣,
躬自行启请, 自手平等与。
自利亦利他, 是施获大利,
慧ⓚ者如是施, 净信心解脱。
无罪安乐施, 乘智往生彼。”
时,天帝释闻佛所说,欢喜随喜,为佛作礼,即没不现。
尔时,王舍城诸人民即从座起,整衣服,为佛作礼,合掌白佛言:“世尊!唯愿世尊与诸大众受我供食ⓛ。”尔时,世尊默然受请。
是王舍城人民知世尊默然受其请已,作礼而归,到诸大ⓜ会处,具饮食,布置床座,晨朝遣使,白佛:“时到,唯愿知时。”
尔时,世尊与诸大众着衣持钵,至大会所,于大众前敷座而坐。
王舍城人知佛坐定,自行种种丰美饮食。食已ⓝ,洗钵澡漱ⓞ④毕,还复本座,听佛说法。
尔时,世尊为王舍城人种种说法,示、教、照、喜已,从座起而去。
[校勘]
ⓐ “王舍城耆阇崛山”,巴利本作 Rājagaha Gijjhakūṭa pabbata。
ⓑ “请”,圣本作“得”。
ⓒ 大正藏无“外”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓓ “火”,大正藏原为“大”,今依据宋、元、明三本改作“火”。
ⓔ “斗”,圣本作“升”。
ⓕ “诸”,宋、元、明、圣四本作“语”。
ⓖ “咸”,圣本作“皆”。
ⓗ “设”,大正藏原为“说”,今依据宋、元、明三本改作“设”。
ⓘ “今期”,大正藏原为“令斯”,宋、元、明三本作“今期”,圣本作“今斯”,今依据宋、元、明三本改作“今期”。
ⓙ “人”,明本作“天”。
ⓚ “慧”,大正藏原为“慈”,今依据圣本及高丽藏二本改作“慧”。
ⓛ “食”,大正藏原为“养”,今依据宋、元、明三本改作“食”。
ⓜ “大”,大正藏原为“人”,今依据宋、元、明、圣四本改作“大”。
ⓝ “已”,大正藏原为“讫”,今依据宋、元、明、圣四本改作“已”。
ⓞ “漱”,圣本作“嗽”。
[注解]
① 耆阇崛山:为音译,义译为“灵鹫山”,因山顶似鹫头、且山中多鹫而得名。位于摩竭提国王舍城东北角。
② 士女:
③ 逾:越过、超过。同“逾”。
④ 澡漱:洗手、漱口。
[对应经典]
[读经拾得]
在供养大会的节庆中,天帝释化身作大婆罗门,让见到外道就拜的婆婆妈妈,看到他的排场而跟着他去供养佛陀。
依据本经记载,天帝释能化身为实体的人,许多经中也有高级的天众化身为一般人的记载,可见民间附身乩童才能和人沟通的,通常不是高级的天众或菩萨。