《杂阿含经》第549经
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。尔时,尊者摩诃迦旃延住阿槃提ⓐ①国拘罗罗咤ⓑ精舍②。尊者摩诃迦旃延晨朝着衣持钵,入拘罗罗咤精舍,次第乞食③,至迦ⓒ梨迦ⓓ[*]优婆夷舍。
时,优婆夷见尊者摩诃迦旃延,即敷床坐④,请令就坐,前礼尊者摩诃迦旃延足,退住一面,白尊者摩诃迦旃延:“如世尊所说,答僧耆多童女所问ⓔ⑤,如世尊说僧耆多童女所问偈:
“实义存于心, 寂灭而不乱,
降伏诸勇猛, 可爱端正色⑥。
一心独静思, 服食妙禅乐,
是则为远离。 世间之伴党,
世间诸伴党, 无习近我者⑦。
“尊者摩诃迦旃延!世尊此偈,其义云何?”
尊者摩诃迦旃延语优婆夷言:“姊妹!有一沙门婆罗门言:‘地一切入处正受⑧,此则无上,为求此果。’姊妹!若沙门婆罗门于地一切入处正受,清净鲜白⑨者,则见其本、见患、见灭、见灭道迹⑩;以见本、见患、见灭、见灭道迹故,得真实义存于心,寂灭而不乱。姊妹!如是水一切入处、火一切入处、风一切入处、青一切入处、黄一切入处、赤一切入处、白一切入处、空一切入处、识一切入处为无上者,为求此果。
“姊妹!若有沙门婆罗门,乃至于识处一切入处正受,清净鲜白者,见本、见患、见灭、见灭道迹;以见本、见患、见灭、见灭道迹故,是则实义存于心,寂灭而不乱,善见⑪、善入⑫。是故世尊答僧耆多童女所问偈:
“实义存于心, 寂灭而不乱,
降伏诸勇猛, 可爱端正色。
一心独静思, 服食妙禅乐,
是则为远离, 世间之伴党,
世间诸伴党, 无习近我者。
“如是,姊妹!我解世尊以如是义故,说如是偈。”
优婆夷言:“善哉,尊者说真实义,唯愿尊者受我请食。”
时,尊者摩诃迦旃延默然受请。
时,迦梨迦优婆夷知尊者摩诃迦旃延受请已,即办种种净美饮食,恭敬尊重,自手奉食。
时,优婆夷知尊者摩诃迦旃延食已,洗钵、澡漱ⓕ⑬讫,敷一卑座⑭[*],于尊者摩诃迦旃延前恭敬听法。
尊者摩诃迦旃延为迦梨迦优婆夷种种说法,示、教、照、喜;示、教、照、喜已,从座起而去。
[校勘]
ⓐ “阿槃提”,巴利本作 Avantī。
ⓑ “拘罗罗咤”,巴利本作 Kuraraghara。
ⓒ “迦”,宋、圣二本作“伽”。[*]
ⓓ “迦梨迦”,巴利本作 Kālī。
ⓔ “问”,圣本作“说”。
ⓕ “漱”,大正藏原为“嗽”,今依据宋、元、明、圣四本改作“漱”。[*]
[注解]
① 阿槃提:古代印度十六大国之一,位于当时的西印度。是摩诃迦旃延的祖国。又译为“阿磐提”。
② 拘罗罗咤精舍:阿槃提国拘罗罗咤(猕猴)村山上的石窟,是摩诃迦旃延尊者修行的地方。
③ 次第乞食:依著次序一家一家地托钵乞求食物。又译为“次第行乞”、“次行乞食”。
④ 床坐:坐卧用的台座。
⑤ 答僧耆多童女所问:疑为“答爱欲天女所问”的讹误,出自《杂阿含经》卷三十九第1092经。
⑥ 降伏诸勇猛,可爱端正色:降伏各种强而有力(而能奴役人)的可爱、漂亮的色境。相当的南传经文作“征服可爱、悦意形色的军队后”。
⑦ 世间诸伴党,无习近我者:字面意义为“世俗的伙伴党羽,没有亲近我的”,摩诃迦旃延尊者的解说则可显示这是指如实了知而解脱于世间的一切。
⑧ 一切入处正受:观青、黄、赤、白、地、水、火、风、空、识等十法,使其一一周遍于一切处的修定法,也作“十遍处”,“十一切处”。
⑨ 清净鲜白:无瑕无垢。
⑩ 见其本、见患、见灭、见灭道迹:知道其本质、祸患、解脱、解脱的道路。
⑪ 善见:清楚地了解。
⑫ 善入:好好地实证。
⑬ 澡漱:洗手、漱口。
⑭ 卑座:矮的座位。
[对应经典]
[读经拾得]
- 本经中提到的“一切入处正受”,在《中阿含经》中较多解说,例如“地一切入处正受”是以地大为所缘,观想使其周遍于一切处的修定法。本经中摩诃迦旃延尊者即解说在定境之上,要能结合四圣谛的谛观,才能有真正的解脱。也就是因定发慧。
- 有同学问:“本经引用的偈子中,为何好像佛陀在强调他没有朋友?”
这偈子在原经文中是回应爱欲天女(魔女)的诱惑,天魔波旬的女儿想作佛陀的女朋友,佛陀斩钉截铁地拒绝了,因此这偈子乍看讲得比较绝,以显示佛陀不受魔女的诱惑。而摩诃迦旃延尊者更进一步地解释,这是因为因定发慧的圣者不染著于一切,自然也不染著于世俗的伴党。