杂阿含经》第638经

如是我闻:

一时,佛在王舍城迦兰陀竹园。尔时,尊者舍利弗摩竭提那罗聚落,疾病涅槃,沙弥瞻视供养。

尔时,尊者舍利弗因病涅槃。

时,纯[*]陀沙弥供养尊者舍利弗已,取余舍利,担持衣钵,到王舍城,举衣钵,洗足已,诣尊者阿难所。礼尊者阿难足已,却住一面,白尊者阿难:“尊者当知,我和尚尊者舍利弗已涅槃,我持舍利及衣钵来。”

于是尊者阿难闻纯陀沙弥语已,往诣佛所,白佛言:“世尊!我今举体离解四方易韵持辩闭塞,纯陀沙弥来语我言:‘和尚[*]舍利弗已涅槃,持余舍利及衣钵来。’”

佛言:“云何?阿难!彼舍利弗持所受戒身涅槃耶?定身慧身解脱身解脱知见身涅槃耶?”

阿难白佛言:“不也,世尊!”

佛告阿难:“若法我自知,成等正觉所说,谓四念处、四正断四如意足五根五力七觉支八道支涅槃耶?”

阿难白佛:“不也,世尊!虽不持所受戒身乃至道品法而涅槃,然尊者舍利弗持戒多闻,少欲知足,常行远离,精勤方便,摄念安住,一心正受舍利弗尊者超级有智慧捷疾智慧、深利智慧、超出智慧、分别智慧、大智慧、广智慧、甚深智慧、无等智慧,智宝成就,能示、能教、能照、能喜,善能赞叹,为众说法。是故,世尊!我为法故,为受法者故,愁忧苦恼。”

佛告阿难:“汝莫愁忧苦恼。所以者何?若生、若起、若作有为、败坏之法,何得不坏?欲令不坏者,无有是处。我先已说,一切所爱念种种诸物、适意之事,一切皆是乖离之法,不可常保。譬如大树,根、茎、枝、叶、华、果茂盛,大枝先折,如大宝山,大先崩。如是,如来大众眷属,其大声闻先般涅槃。若彼方有舍利弗住者,于彼方我则无事,然其彼方,我则不空,以有舍利弗故。我先已说故,汝今,阿难!如我先说,所可爱念种种适意之事,皆是别离之法,是故汝今莫大愁毒。阿难!当知:如来不久亦当过去。自洲自依、法洲法依、依四念处是故,阿难!当作自洲而自依,当作法洲而法依,当作不异洲、不异依。”

阿难白佛:“世尊!云何自洲以自依?云何法洲以法依?云何不异洲、不异依?”

佛告阿难:“若比丘身身观念处,精勤方便,正智、正念,调伏世间贪忧。如是外身、内外身,受、心、法法观念处,亦如是说。阿难!是名自洲以自依,法洲以法依,不异洲、不异洲依。

佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

[校勘]

“摩竭提那罗聚落”,巴利本作 Magadha Nālagāmaka。

“纯”,圣本作“淳”。*

“纯陀”,巴利本作 Cunda。

“尚”,大正藏原为“上”,今依据宋、元、明三本改作“尚”。*

“定身”,巴利本作 Samādhikkhandha。

“慧身”,巴利本作 Paññakkhandha。

“解脱身”,巴利本作 Vimuttikkhandha。

“解脱知见身”,巴利本作 Vimuttiññāṇadassanakkhandha。

“示”,大正藏原为“视”,今依据前后文改作“示”。

“善”,宋、元、明三本作“舍”。

“生”,大正藏原为“坐”,今依据圣本改作“生”。

“自洲”,巴利本作 Attadīpa。

“法依”,宋、元、明三本作“依法”。

[注解]

摩竭提:古代印度十六大国之一,位于当时的中印度,恒河中游南岸地区。另译为“摩竭陀国”。

那罗聚落:摩竭提国的村名,是舍利弗的出生地及圆寂地,位于王舍城北方约十公里,今日印度比哈尔邦的巴罗贡村。又译为“那罗揵陀”、“那烂陀”。

纯陀:沙弥名,七岁即出家,是舍利弗尊者出家前的弟弟,也是舍利弗尊者的侍者,在佛陀教他如何灭外道六十二见后证得阿罗汉果,参见《增壹阿含经》卷四十三〈善恶品 47〉第9经。又译为“大均头”、“纯陀”、“大纯陀”、“周那”、“摩诃周那”。

瞻视:照顾。

舍利:遗骸、遗体火化后的遗骨。

和尚:弟子对师父的尊称,为音译,又译为“和上”,义译为“亲教师”。

举体离解:过度悲伤到全身好像要崩溃了。

四方易韵:四方都黯淡走调。

持辩闭塞:失去了平日的辩才,几乎说不出话来。

戒身:戒的聚集;戒的一类。其中“身”指“聚集”。“五分法身”(无学圣者所具备的五种功德)包括戒身、定身、慧身、解脱身、解脱知见身。

涅槃:灭。这里是俗语的用法。“戒身涅槃耶?”是指“戒的一类(法身功德)消失了吗?”

定身:定的聚集;定的一类。

慧身:智慧的聚集;智慧的一类。

解脱身:解脱的聚集;解脱的一类。

解脱知见身:知道自己已证得了解脱的智慧的聚集;知道自己已证得了解脱的智慧的一类。

四正断:正确地勤奋于四个层面:(1)已生恶令断灭、(2)未生恶令不生、(3)未生善令生起、(4)已生善令增长。其中“断”指决断,引申为勤奋的意思。另译为“四正勤”。

四如意足:基于四种因素产生禅定、成就神通:(1)欲定断行成就如意足、(2)精进定断行成就如意足、(3)意定断行成就如意足、(4)思惟定断行成就如意足

五根:如同根生茎叶般能增上其他善法的五个根本:(1)信根、(2)精进根、(3)念根、(4)定根、(5)慧根

五力:由五根实修而发挥出的具体力量,即:(1)信力、(2)精进力、(3)念力、(4)定力、(5)慧力

七觉支:觉悟的七个要素:(1)念觉支、(2)择法觉支、(3)精进觉支、(4)喜觉支、(5)轻安觉支、(6)定觉支、(7)舍觉支。又译为“七觉分”。

八道支:迈向解脱的八个正确途径:(1)正见、(2)正志、(3)正语、(4)正业、(5)正命、(6)正精进、(7)正念、(8)正定。又译为“八圣道”、“八正道”。

道品法:能达到解脱的具体修行方法,就是上文的四念处、四正断、四如意足、五根、五力、七觉支、八正道,共37种,常合称为“三十七道品”。

虽不持所受戒身乃至道品法而涅槃:虽然(舍利弗)没有带着他的五分法身以及佛法一起圆寂。

一心:专注、纯一的心。是“定”的别名之一,又译为“心一境性”。

能示、能教、能照、能喜:能够开示、教导、鼓励、使欢喜,为佛陀教化众生的四种方式。

若生、若起、若作:凡是(因缘而)产生的、开始的、形成的。

有为:有造作的;因缘而生的。“为”是“造作”的意思。

岩:高峻的山崖。

般涅槃:“般”为完全,“涅槃”为灭除烦恼、生死。此处特指解脱者的去世。

然其彼方,我则不空:只要是有舍利弗在的地方,就如同我也在那里。

当作自洲而自依,当作法洲而法依,当作不异洲、不异依:应当依靠观察自己的身心而修证佛法,依靠正法的教导而修证佛法,不必外求。

[对应经典]

[读经拾得]

  • 依于四念处

纵使佛陀和大师们人不在了,佛弟子们更是要依法修行以自行体证佛法。

由本经可知自依、法依,依的不是己见,而是依佛法修四念处以自证。“念觉支”(即四念处)是“七觉支”的第一个,要有念觉支为基础,根基于其上发展其余各觉支,其余各觉支才不是空中楼阁。因此四念处的确像洲渚般,是实修佛法所依靠的基础。

  • “洲”和“灯”

梵文的 dvīpa 或巴利文的 dīpa 有“洲”、“灯”两个意思,因此“自洲”在其他经中也有翻译为“自炽然”,例如在其余《阿含经》中:

《中阿含经》卷十五〈王相应品 1〉第70经:“当自然法灯,自归己法,莫然余灯,莫归余法。”(CBETA, T01, no. 26, p. 520, b19-21)

《增壹阿含经》卷十二〈三供养品22〉第3经:“云何,比丘!当自炽然,当自修行,得修行法,获无比法?于是,比丘!内自观身,外自观身,内外自观身而自游戏;内观痛,外观痛,内外观痛;内观意,外观意,内外观意;内观法,外观法,内外观法而自游戏。”(CBETA, T02, no. 125, p. 607, b17-22)

《长阿含经》卷二第2经游行经:“云何自炽燃,炽燃于法,勿他炽燃;当自归依,归依于法,勿他归依?阿难!比丘观内身精勤无懈怠,忆念不忘,除世贪忧;观外身、观内身外身,精勤不懈怠,忆念不忘,除世贪忧。受、意、法观,亦复如是。”(CBETA, T01, no. 1, p. 15, b7-12)

“自炽然”是比喻修行自证的智慧犹如灯明,和其他经中以“灭炽然”比喻灭除像火烧般逼迫身心的烦恼,当中的“炽然”是作不同的比喻。

[进阶辨正]

回到《杂阿含经》