《杂阿含经》第89经
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有年少婆罗门名优波迦,来诣佛所,与世尊面相问讯慰劳已,退坐一面,白佛言:“瞿昙!诸婆罗门常称叹邪盛①大会,沙门瞿昙亦复称叹邪盛大会不?”
佛告优波迦:“我不一向称叹,或有邪盛大会可称叹,或有邪盛大会不可称叹。”
优波迦白佛:“何等邪盛大会可称叹?何等邪盛大会不可称叹?”
佛告优波迦:“若邪盛大会系群少特牛②、水特③、水牸④,及诸羊犊⑤、小小众生,悉皆伤杀,逼迫苦切⑥;仆使作人⑦,鞭笞恐怛⑧,悲泣号呼;不喜不乐,众苦作役⑨。如是等邪盛大会,我不称叹,以造大难故。若复大会不系缚群牛,乃至不令众生辛苦作役者,如是邪盛大会,我所称叹,以不造大难故。尔时,世尊即说偈言:
“马ⓐ祀等大会, 造诸大难事,
如是等邪盛, 大仙⑩不称叹。
系缚诸众生, 杀害微细虫,
是非为正会, 大仙不随顺。
若不害众生, 造作众难者,
是等名ⓑ正会, 大仙随称叹。
惠施修供养, 为应法⑪邪盛,
施者清净心, 梵行⑫良福田⑬。
如是大会者, 是则罗汉会,
是会得大果, 诸天皆欢喜。
自行恭敬请, 自手而施与,
彼我悉清净, 是施得大果。
慧者如是施, 信心应解脱,
无罪乐世间, 智者往生彼。”
佛说此经已,优波迦婆罗门闻佛所说,欢喜随喜,作礼而去。
[校勘]
ⓐ “马”,元、明二本作“祠”。
ⓑ “等名”,宋、元、明三本作“名等”。
[注解]
① 邪盛:祭祀。
② 系群少特牛:繋缚成群年幼的公牛。
③ 特:公牛。
④ 牸:母牛。
⑤ 犊:小牛。
⑥ 苦切:残害。
⑦ 仆使作人:仆人、工人。“作人”指作劳动工作的人。
⑧ 恐怛:惊恐畏惧。“怛”指畏惧。
⑨ 众苦作役:做种种辛苦的差事。
⑩ 大仙:此处指佛陀,譬喻佛陀是超凡的仙人中最尊贵的。
⑪ 应法:与法相应。也就是“如法”。
⑫ 梵行:清净的修行。此处指清净的修行人。
⑬ 福田:能生福德的田地,譬喻供养应当供养的修行人能获得福报,如同农夫在田中播种,往后则能收成。
[对应经典]