《杂阿含经》第95经
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有生闻①婆罗门来诣佛所,与世尊面相问讯慰劳已,退坐一面,白佛言:“瞿昙!我闻瞿昙说言:‘唯应施我,不应施余人;施我得大果,非施余人而得大果。应施我弟子,不应施余弟子;施我弟子得大果报,非施余弟子得大果报。’云何,瞿昙!作是语者,为实说耶?非为谤毁瞿昙乎?为如说说②、如法说③耶ⓐ?法次法说④,不为余人以同法来诃责耶?”
佛告婆罗门:“彼如是说者,谤毁我耳。非如说说、如法说、法次法说,不致他人来以同法呵责。所以者何?我不如是说:‘应施于我,不应施余;施我得大果报,非施余人得大果报。应施我弟子,施我弟子得大果报,非施余弟子得大果报。’然,婆罗门!我作如是说ⓑ者,作二种障:障施者施、障受者利⑤。婆罗门乃至士夫,以洗器余食著于净地,令彼处众生即得利乐,我说斯等亦入福门,况复施人?婆罗门!然我复说:‘施持戒者得果报,不同犯戒。’”
生闻婆罗门白佛言:“如是,瞿昙!我亦如是说,施持戒者得大果报,非施犯戒。”
尔时,世尊复说偈言:
“若黑若有白, 若赤若有色,
梨ⓒ杂⑥及金色, 纯黄及鸽色,
如是等牸牛, 生ⓓ犊姝好者,
丁壮力具足, 调善行捷疾,
但使堪运重, 不问本生色,
人亦复如是, 各随彼彼生,
刹利⑦婆罗门, 毘舍⑧首陀罗⑨,
旃陀罗⑩下贱, 所生悉不同,
但使持净戒, 离重担烦恼,
纯一修梵行, 漏尽阿罗汉,
于ⓔ世间善逝, 施彼得大果,
愚者无智慧, 未尝闻正法,
施彼无大果, 不近善友故,
若习善知识, 如来及声闻,
清净信善逝, 根生坚固力,
所往ⓕ之善趣⑪, 及生大姓家,
究竟般涅槃ⓖ, 大仙如是说。”
佛说此经已,生闻婆罗门闻佛所说,欢喜随喜,作礼而去。
[校勘]
ⓐ “耶”,宋、元、明三本作“非”。
ⓑ “说”,宋、元、明三本作“语”。
ⓒ “梨”,大正藏原为“犁”,今依据宋、元、明三本改作“梨”。
ⓓ “生”,大正藏原为“牛”,今依据高丽藏改作“生”。
ⓔ “于”,宋本作“施”。
ⓕ “往”,大正藏原为“住”,今依据宋、元、明三本改作“往”。
ⓖ “槃”,大正藏原为“盘”,今依据宋、元、明三本改作“槃”。
[注解]
① 生闻:不曾听过的,即“某人”。“生”指“不熟悉”,“闻”指听过。
② 如说说:如实际上所说的而说。
③ 如法说:契合正法而说。
④ 法次法说:依著一个法、下一个法(次法)合于顺序的说;指所说是正确的。
⑤ 障施者施、障受者利:障碍施主的布施,障碍受施者的利益。
⑥ 梨杂:斑驳杂色。
⑦ 刹利:古代印度种姓制度中的王族及武士阶级,掌管政治及军事。又译为“刹帝利”。
⑧ 毘舍:古代印度种姓制度中的中产阶级,从事农牧工商。又译为“鞞舍”、“居士种”。
⑨ 首陀罗:古代印度种姓制度中的奴隶阶级,为工人、农奴。又译为“工师种”。
⑩ 旃陀罗:古代印度种姓制度四姓之下的贱民阶级,最被轻视,以屠杀为业。
⑪ 善趣:好的往生处,即天、人等善道。
[对应经典]
- 《别译杂阿含经》卷十三第261经。
- 南传《增支部尼柯耶》集3〈婆罗门品6〉第58经。
- 南传《增支部尼柯耶》集5〈优婆塞品18〉第179经。
- 大正藏第101经《杂阿含经》第1经 。
- 《吐鲁番出土梵文写本》 SHT 95-96。
[读经拾得]
佛陀并没有说施佛教才能得福,但有说施持戒的人得福较多。
在《中阿含经》卷四十七〈心品3〉第180经瞿昙弥经 (CBETA, T01, no. 26, p. 722, a19-c21),佛陀则有进一步说明“七施众”(供养圣众得大福)、“十四私施”(供养圣人得大福,尤其是解脱者)、及“三净施”(施者或受者是清净的,因此布施清净),有兴趣深究的同学可参照该经。