杂阿含经》第982经

如是我闻:

一时,佛住娑枳国安阇那林中。

尔时,世尊告尊者舍利弗:“我能于法略说、广说,但知者难。”

尊者舍利弗白佛言:“唯愿世尊略说、广说、法说,于法实有解知者。”

佛告舍利弗:“若有众生于自识身及外境界一切相无我、我所、我慢系着使,乃至心解脱、慧解脱现法自知作证具足住者;于此识身及外境界一切相,无有我、我所、我慢使系着,故我心解脱、慧解脱,现法自知作证具足住。

“舍利弗!彼比丘于此识身及外境界一切相,无有我、我所见、我慢系着使,及心解脱、慧解脱,现法自知作证具足住;

于此识身及外境界一切相,无有我、我所见、我慢系着使,彼心解脱、慧解脱,现法自知作证具足住

“舍利弗!若复比丘于此识身及外境界一切相,无有我、我所见、我慢系着使,彼心解脱、慧解脱,现法自知作证具足住。

“舍利弗!若复比丘于此识身及外境界一切相,无我、我所见、我慢系着使,彼心解脱、慧解脱,现法自知作证具足住;于此识身及外境界一切相,无我、我所见、我慢系着使,彼心解脱、慧解脱,现法自知作证具足住。舍利弗!是名比丘断爱缚结、慢无间等,究竟苦边。

“舍利弗!我于此有余说,答波罗延富邻尼迦所问

“世间数差别,  安所遇不动
 寂静离诸尘,  拔根本无明
 已度三有海,  无复老死患。”

佛说是经已,尊者舍利弗闻佛所说,欢喜随喜,即从坐起,作礼而去。

[校勘]

“心解脱”,巴利本作 Cetovimutti。

“慧解脱”,巴利本作 Paññāvimutti。

圣本无“见”字。

“彼”,宋、元、明、圣四本作“及”。

“波罗延富邻尼迦所问”,巴利本作 Pārāyane Puṇṇakapañhe。

“本无明”,大正藏原为“无悕望”,今依据圣本改作“本无明”。

[注解]

广说:详细说明。

法说:解说正法。例如说明如实知见的缘起法。

识身及外境界一切相:“有识的身体”及“身外的一切境界、形相”。

无我、我所、我慢系着使:没有“(识身是)恒常不变的自我”的见解,没有“(外境界一切相可由)恒常不变的自我所拥有”的见解,解脱“自我中心、傲慢”的烦恼的系缚。??【的见解】需要吗?

现法自知作证: 这一生就体证。

具足住:进入(达成)并保持着。又译为“成就游”。

于此识身……具足住:比对本经的对应经典,重复的这几句可能是误抄重复的冗文。 ??(待未来仔细确认。)

慢无间等:洞察而完全地破除我慢。又译为“正慢无间等”、“正无间等”。

答波罗延富邻尼迦所问:经名,“波罗延”是音译,义译为“到彼岸”,是十六位婆罗门学徒与佛陀的问答集。“富邻尼迦”是十六位婆罗门学徒中第三位发问的。此经相当于南传《小部尼柯耶.经集》〈彼岸道品5〉第4经,此事件也记录于《贤愚经》卷十二〈波婆离品50〉。

安所遇不动:心得止息故能随遇而安,不起烦恼。

三有:欲有、色有、无色有,即三界。“有”是存在的意思。

[对应经典]

 

[进阶辨正]

回到《杂阿含经》