如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「當為汝說無為ⓐ法①,及無為道跡ⓑ②。諦聽,善思。什麼是無為法云何無為法?謂貪欲永盡,瞋恚、愚癡永盡,一切煩惱永盡,是無為法。證得無為法的途徑云何為無為道跡ⓒ?謂八聖道分:正見③、正志④ⓓ、正語⑤、正業⑥、正命⑦、正方便⑧、正念⑨、正定⑩,是名無為道跡[*]。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無為,如是難見、不動、不屈、不死、無漏、覆蔭⑪、洲渚⑫、濟度ⓔ⑬、依止、擁護、不流轉、離熾焰、離燒然ⓕ、流通、清涼、微妙、安隱⑭、無病、無所有、涅槃,亦如是說。
[校勘]
ⓐ 「無為」,巴利本作 Asaṅkhata。
ⓑ 「無為道跡」,巴利本作 Asaṅkhatagāmimagga。
ⓒ 「跡」,宋、元、明三本作「智」,聖本無「跡」字。[*]
ⓓ 「志」,大正藏原為「智」,宋、元、明三本作「止」,今依聖本改作「志」。
ⓔ 「度」,大正藏原為「渡」,今依宋、元、明、聖四本改作「度」。
ⓕ 「然」,聖本作「燃」。
[註解]
① 無為法:無造作的法;不是由因緣而生(因此也不會隨因緣而滅)的法。例如涅槃。「法」在這邊是廣義的用法,代表任何有形、無形、真實、虛妄的事物或道理。
② 道跡:途徑。
③ 正見:正確的見解;布施是善的、咒願(祝福)是善的、供養是善的、有善行惡行、有善惡業報、有輪迴、有父母(要孝順)、有眾生輪迴受生(非斷滅見)、有辦法證得涅槃,以及四聖諦等出世間的智慧。
④ 正志:正確的意向;離於貪欲、瞋恚、加害的意向。又譯為「正治」、「正思」、「正思惟」。
⑤ 正語:正確的言語;不說妄語、惡口、兩舌、綺語。
⑥ 正業:正確的行為;不做殺生、偷盜、邪淫的事。
⑦ 正命:正當的謀生;以不違背佛法的方式取得衣服、飲食、臥具、湯藥。
⑧ 正方便:正確的努力;已生的惡令斷,未生的惡令不起,未生的善令生,已生的善令增長。另譯為「正精進」、「正勤」。
⑨ 正念:正確的專注;清澈的覺知(現前的對象)。
⑩ 正定:正確的禪定。
⑪ 覆蔭:庇護。
⑫ 洲渚:水中可以居住的地,大的稱洲,小的稱渚,在這裡指休息地、庇護所。
⑬ 濟度:讓人安全地通過水域,在這裡指讓人脫離輪迴的苦海。
⑭ 安隱:安穩。
[對應經典]
[讀經拾得]
「八聖道」為什麼是能讓人涅槃的途徑,詳見卷二十八「聖道分相應」經文的說明。