圣经的饮食观

精华阅读 | 首篇 | 上一篇 | 下一篇 | 末篇 | 转寄 | 返回上层
寄件人: tjm.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw [=InterNet E-mail=]
标  题: 圣经的饮食观 -- tjm 整理
发信站: 国际网路信件 (Sun Jun  4 21:52:55 1995)



  这整篇的主题是「圣经的饮食观」,不过主要是由认同清海无上师的朋友
所提起,一开始大多是关於清海的讨论。


发信人: STLI.bbs@csie.nctu (Andrew), 信区: religion
标  题: 清海无上师 (为师父说句话)
发信站: 交大资工凤凰城资讯站 (Thu Dec 29 14:36:24 1994)

Anyone who wants to understand 清海无上师 should think about the nature of
religions. 宗教是一个手段, 寻求真理的指标, 不是目的. 真正的修行人没有宗教
的分别. There's a saint in India about 100 years ago -- Sri Ramakrishna.
(1836-1886) 印度人称他为 God-Man. 他曾修行各宗教的方法 (是修行, 不是看书),
Hinduism, Moslem, Christianity,... 证明各宗教都引向同样的真理.

I can see from this and 中山's BBS that mainly the 基督徒 disagree with 师父
 for two things :
(1)师父说圣经也提倡素食.耶稣也是素食者.
(2)师父说上帝在我们内边, 我们可以和上帝同一体. -- 基督徒说师父不懂圣经.

即使师父错了, 请问这"污染"了基督教, 这是"散布邪论"吗 ?
我不想再辩了 (I am tired, I have worked on this post for several hours --
so you know how slow my typing is.)  I only want to say:
(1)素食和灵修有亟密切的关系.
(2)师父对上帝的了解来自个人的体验.

写这篇post, 只是为师父尽一点心意. I don't think I can reply any further
questions before I improve my typing.

Best wishes to all!

Shing-Te



发信人: tjm@cis_nctu (Jer-Min Tsai), 信区: religion
标  题: Re: 清海无上师 (为师父说句话)
发信站: 交大资科_BBS (Dec 29 15:19:42 1994)

>  for two things :
> (1)师父说圣经也提倡素食.耶稣也是素食者.
> (2)师父说上帝在我们内边, 我们可以和上帝同一体. -- 基督徒说师父不懂圣经.
> 即使师父错了, 请问这"污染"了基督教, 这是"散布邪论"吗 ?
> 我不想再辩了 (I am tired, I have worked on this post for several hours --


    呵呵呵!不辩就不用上来啊!嗯!我等一下把中山的信转贴上来如何?
大家看一看就知道讨论的情况了。而我们指出「清海」误解圣经的原意,穿凿附会,
有不对吗?难道基督徒说过清海散播邪论吗?

    在板上,大家就是要讨论对错,寻求真理,是非真相本来就可以谈,
说说清海解释错误,难道竟然会引起兄说不想再辩?那好!我就把关於清海
的一切言论收到精华区,任大家误解,我想这该不是兄的本意吧?有错还请兄指正。

> (1)素食和灵修有亟密切的关系.
> (2)师父对上帝的了解来自个人的体验.

    好!这正是重点,根本是个人的体验,而不是公论,也不一定是放诸四海皆准
的真理,那您又怎能要大家接受这种曲解圣经原意的说法?

    您又不接受了我知道,我再作一个示□:

    根据我昨天祷告的结果,您要给我100万,另外你妹妹要嫁给我。这是上帝
跟我说的,你不可以违抗!

    示□完毕!

    上帝岂是一个人所独有的,上帝如果写圣经,岂是要等到清海出现才能被解明?
如果真的是这样,上帝根本没有爱,根本是混蛋,因为他欺骗了两千年来的人,
直到清海来才引导我们走入真理。清海的意思跟本是「上帝是个喜欢愚弄人的无能白
痴」。知道这个严重性吗?所以如果有上帝,而他又让圣经成为圣经,我们就要尊重
他的原意,而不能用自己的体验陷上帝於不义。

> 写这篇post, 只是为师父尽一点心意. I don't think I can reply any further
> questions before I improve my typing.
> Best wishes to all!
> Shing-Te
> P.S. The 1st quote is from 台大宗教版. I can't post to that BBS since I
> don't have account there.

    呵呵呵!不能面对挑战的信仰根本不应该上宗教板,不然大概只有反效果吧!
其实我很愿意跟您继续讨论圣经的解释问题,如果您不是掩住耳朵的话!

    为了尊重您曾经的误解,我会把这里的文章整理一下转贴到中山去,怕只有
上中山的网友不能平衡思想这些问题!


发信人: lk@cis_nctu (陈小小), 信区: religion
标  题: Re: 清海无上师 (为师父说句话)
发信站: 交大资科_BBS (Jan  5 19:26:01 1995)

==>[Author]: STLI.bbs@csie.nctu (Andrew) on board 'religion'
> [Because my Chinese typing is very very slow, and I am using CXTERM to
> key in, part of this article is in English. Sorry to all readers about that.

> (1)师父说圣经也提倡素食.耶稣也是素食者.
> (2)师父说上帝在我们内边, 我们可以和上帝同一体. -- 基督徒说师父不懂圣经.
> 即使师父错了, 请问这"污染"了基督教, 这是"散布邪论"吗 ?

    如果圣经提倡素食,耶稣素食,那基督徒不素食真是该死!
    但是追溯到旧约希伯来民族,不仅没有素食,而且最重要的祭『赎罪祭』
    还指定要用动物。三大节庆之一的逾越节,更是规定要吃羊肉!
    新约耶稣还叫人吃他的肉、喝他的血!若不吃喝血与肉,生命就不在他里面。
    当然肉和血另有他意,但是耶稣用这样的字眼,也实在十分亵渎素食吧!
    行□饱五千人的神迹,亦是用『五饼二鱼』,若果耶稣是素食者该会斥责
    那位小男孩,而且不会用『鱼』行神迹吧!

    圣经最反对用一些型式主义来讨上帝的喜悦!所以若你说圣经提倡素食,
    就又陷基督徒於律法主义的捆绑!
    没有人可以靠外在一些修行、素食(甚至禁食)、、来到上帝面前,
    唯有藉著耶稣基督,唯一的道路、真理、生命,才能来到神的面前。
     如此而已!是最简单的法门、亦是最困难的法门!


发信人: spring@cis_nctu (洪春男), 信区: religion
标  题: Re: 清海无上师 (为师父说句话)
发信站: 交大资科_BBS (Jan  6 01:40:12 1995)
转信站: cis_nctu

==>[Author]: Daisy.bbs@indian.ice.ntnu (是愿) on board 'religion'
>   有些板友提到素食与灵修的关系。事实上,不管修什麽法门,只要修到第二
> 界--因果的世界,就知道:吃一块肉、甚至蛋,会有如何严重的结果。这是可
> 以亲身体验的,不用任何师父、戒律规定。吃素也有业障,只不过比较少,每天
> 修观音法门就可消除。

>   修行是要认得真理,严格对待自己的不良习惯(成见)并改进,不是替自己
                                                               ^^^^^^^^^
> 的欲望找藉口。
  ^^^^^^^^^^^^

    不好意思,您所说的,我只认同最後一句话。

  关於饮食方面的教导,我所想到的圣经教导大约是以下的意见,当然啦,这是
站在圣经的立场,如果有人认同圣经的教导,而认为圣经主张素食的话,那我们倒
是可以好好谈一谈了。

一、神所洁净的,人不可当作俗物。(徒十:15)

  食物是上帝赐给人的,上帝洁净它们,将它们赐给人,人还认为吃了它们是不
对的,那恐怕是多少是人自己的骄傲在作祟了,以为自己不吃是比较圣洁,或修行
的层次比较高了。而且是以神为愚妄,以神为说谎了。

二、或吃或喝都要为荣耀神而行(林前十:31)

  其实人的生命并不在乎吃喝,我们可以自由而行,但就像保罗曾说:若我们的
食物叫我们的弟兄们跌倒,我就永远不喝肉(这是指祭偶像的食物时说的),其实
食物不能叫神看中我们,我们不吃也无损,吃也无益,不必以为不吃就比较得神的
喜悦,就比较属灵,我们在神面前的价值只在於我们与神的关系,在於我们藉著耶
稣基督与神和好的关系而已。

  凡事都可行,我们在主里是已经得了自由了,只是我们的自由不能当作放纵情
欲的藉口,不能因著我们的自由而叫弟兄跌倒,这是基本原则。

  其实罗马书十四章中保罗已经写得很清楚了,我想以下的经文或许可以当作圣
经的简单结论吧!

罗14:1  信心软弱的、你们要接纳、但不要辩论所疑惑的事。^M
罗14:2  有人信百物都可□.但那软弱的、只□蔬菜。^M
罗14:3  □的人不可轻看不□的人.不□的人不可论断□的人.因为 神己经收纳他了。
罗14:4  你是谁、竟论断别人的仆人呢。他或站住、或跌倒、自有他的主人在.而且他也
    必要站住.因为主能使他站住。
罗14:5  有人看这日比那日强、有人看日日都是一样.只是各人心里要意见坚定。
罗14:6  守日的人、是为主守的.□的人、是为主□的、因他感谢 神.不□的人、是为
    主不□的、也感谢 神。
罗14:7  我们没有一个人为自己活、也没有一个人为自己死。
罗14:8  我们若活著、是为主而活.若死了、是为主而死.所以我们或活或死、总是主的
     人。

发信人: STLI.bbs@csie.nctu (Andrew), 信区: religion
标  题: Re: 清海无上师 (为师父说句话) 【圣经和素食】
发信站: 交大资工凤凰城资讯站 (Sat Jan  7 15:06:26 1995)
转信站: cis_nctu!news.cis.nctu!news.cc.nctu!news.csie.nctu!bbsroute!phoenix


==>[Author]: spring.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw (洪春男), on board 'religion'
>  关於饮食方面的教导,我所想到的圣经教导大约是以下的意见,当然啦,这是
>站在圣经的立场,如果有人认同圣经的教导,而认为圣经主张素食的话,那我们倒
>是可以好好谈一谈了。

>一、神所洁净的,人不可当作俗物。(徒十:15)
...
>二、或吃或喝都要为荣耀神而行(林前十:31)
...
>  其实罗马书十四章中保罗已经写得很清楚了,我想以下的经文或许可以当作圣
>经的简单结论吧!

>罗14:1  信心软弱的、你们要接纳、但不要辩论所疑惑的事。
>罗14:2  有人信百物都可□.但那软弱的、只□蔬菜。
>罗14:3  □的人不可轻看不□的人.不□的人不可论断□的人.因为 神己经收纳他了。
>罗14:4  你是谁、竟论断别人的仆人呢。他或站住、或跌倒、自有他的主人在.而且他也
>    必要站住.因为主能使他站住。
>罗14:5  有人看这日比那日强、有人看日日都是一样.只是各人心里要意见坚定。
>罗14:6  守日的人、是为主守的.□的人、是为主□的、因他感谢 神.不□的人、是为
>    主不□的、也感谢 神。
>罗14:7  我们没有一个人为自己活、也没有一个人为自己死。
>罗14:8  我们若活著、是为主而活.若死了、是为主而死.所以我们或活或死、总是主的
>     人。


====== 引用『为什麽要素食 』一文 ======

 ...早期的基督教与犹太教徒,也都是素食者,关於这一点,圣经上记载得很清楚,
主说:「看啊!我给了你们每一种草本的种子,散布在大地的表面,所有树木,
上面的果实,即是你们的食物!」(旧约创世纪一:廿九)还有,圣经上也禁止
肉食:「但是,生物的肉与血,你们不得吃!」(旧约创世纪九:四)。
...
耶稣基督的伟大门徒之一圣保罗,在给罗马人的一封信中说道:
「最好不要吃肉。」(罗马书,新约十四、廿一)。
{Romans 14:21}
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing
whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

    最近历史学家发现了许多古本,例如圣经中新约,描述耶稣基督的生活与他的演
讲。在某章经文中,耶稣说:「人吃野兽肉,将会变成他自己的坟墓。我告诉你们实
话,那杀人者,将杀了自己,那杀生吃肉者,就是吃死人的肉。」(犹太教和平福音)。

======= 引用完毕 =======


=== 引用 "The Hare Krishna Book of Vegetarian Cooking" by Adiraja Dasa ===
【根据这段文字,很多所谓耶稣吃肉的记载是由不恰当的翻译引起的,
  而素食的耶稣也和先知的预言相符合。】

All major religious scriptures enjoin man to live without killing
unnecessarily. The Old Testament instructs, "Thou shalt not kill."
(Exodus 20:13) This is traditionally misintrepreted as referring only to
murder. But the original Hebrew is lo tirtzach, which clearly translates
"Thou shalt not kill." Dr. Reuben Alcalay's Complete Hebrew/English
Dictionary says that the word tirtzach, especially in classical Hebrew
usage, refers to "any kind of killing," and not necessarily the murder of a
human being.

Although the Old Testament contains some prescriptions for meat-eating,
it is clear that the ideal situation is vegetarianism, In Genesis (1:29)
we find God Himself proclaiming, "Behold, I have given you every
herb-bearing tree, in which the fruit of the tree yielding seed, it unto
you shall be for meat." And in later books of the Bible, major phophets
condemn meat-eating.

For many Christians, major stumbling blocks are the belief that Christ ate
meat and the many references to meat in the New Testament.
But close study of the original Greek manuscripts shows that the vast
majority of the words translated as "meat" and "trophe, brome," and other
words that simply mean "food" or "eating" in the broadest sense. For
example, in the Gospel of St. Luke (8:55) we read that Jesus raised a
woman from the dead and "commanded to give her meat." The original Greek
word translated as "meat" is "phago," which means only "to eat." The Greek
word for meat is kreas ("flesh"), and it is never used in connection with
Christ. Nowhere in the New Testament is there any direct reference to Jesus
eating meat. This is in line with Isaiah's famous prophecy about Jesus's
appearance, "Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall
call him name Immanuel. Butter and honey shall he eat, that he may know
to refuse the evil and choose the good."

======= 引用完毕 =======


发信人: spring@cis_nctu (洪春男), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: 交大资科_BBS (Jan  7 19:28:28 1995)

> 标  题: Re: 清海无上师 (为师父说句话) 【圣经和素食】
> 发信人: STLI@phoenix (Andrew), 信区: religion
> 发信站: 交大资工凤凰城资讯站 (Sat Jan  7 15:06:26 1995)
>
> ====== 引用『为什麽要素食 』一文 ======
>
>  ...早期的基督教与犹太教徒,也都是素食者,关於这一点,圣经上记载得很清楚,
> 主说:「看啊!我给了你们每一种草本的种子,散布在大地的表面,所有树木,
> 上面的果实,即是你们的食物!」(旧约创世纪一:廿九)还有,圣经上也禁止
> 肉食:「但是,生物的肉与血,你们不得吃!」(旧约创世纪九:四)。


  创世记一章29节应该说是:创造世界的初期是吃素的,挪亚方舟之後上帝
就许可人吃肉了,那时跟本还没有所谓的犹太教和基督教,犹太民族恐怕要到亚
伯拉罕之後才能算了,基督教更是要到耶稣基督之後才算了。

  关於您这里的第二处圣经,实在是断章取义了。我们来看看完整一点的说法
吧!其实圣经很多人都拿得到,这样断章取义实在太容易被看出来了。

  中文和合本
◆创 9:3  凡活著的动物、都可以作你们的食物、这一切我都赐给你们如同菜蔬
一样。
◆创9:4 惟独肉带著血、那就是他的生命、你们不可□。

  英文 NIV
创 9:3 Everything that lives and moves will be food for you. Just as I
gave you the green plants, I now give you everything.
创 9:4  "But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.

    您所用的英文版本(很抱歉我不太晓得这是什麽版本,请 tjm兄或其他知道
的朋友帮我看一下)

3 Every moving thing that liveth shall be meat for you;  even  as  the
green herb have I given you all things.
4 But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall
ye not eat.

    这里明显说:凡活在地上和在地上移动的都让你们当食物,只是带血的肉不
可吃,您却只引後面的部份,前面的部份置之不理,这真的是「断章取义」。



> ...
> 耶稣基督的伟大门徒之一圣保罗,在给罗马人的一封信中说道:
> 「最好不要吃肉。」(罗马书,新约十四、廿一)。
> {Romans 14:21}
> It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing
> whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

  您自己已经将圣经引出来了,您没有看到吗?中文和合本翻不错啊!
◆罗 14:21  无论是□肉、是喝酒、是甚麽别的事、叫弟兄跌倒、一概不作□好
。

    NIV 圣经是
罗 14:21 It is better not to eat meat or drink wine or to do  anything
else that will cause your brother to fall.

  我将这段圣经整段引下来,从整段来看就可以知道,这里根本没有「主张」
素食,有人只吃素食也可以,因为吃什麽在保罗看来根本不重要。

◆罗 14:1   信心软弱的、你们要接纳、但不要辩论所疑惑的事。
◆罗 14:2   有人信百物都可□.但那软弱的、只□蔬菜。
◆罗 14:3   □的人不可轻看不□的人.不□的人不可论断□的人.因为 神己经
       收纳他了。
◆罗 14:4   你是谁、竟论断别人的仆人呢。他或站住、或跌倒、自有他的主人在
       .而且他也必要站住.因为主能使他站住。
◆罗 14:5   有人看这日比那日强、有人看日日都是一样.只是各人心里要意见坚
       定。       
◆罗 14:6   守日的人、是为主守的.□的人、是为主□的、因他感谢 神.不□
       的人、是为主不□的、也感谢 神。
◆罗 14:7   我们没有一个人为自己活、也没有一个人为自己死。
◆罗 14:8   我们若活著、是为主而活.若死了、是为主而死.所以我们或活或死
       、总是主的人。
◆罗 14:9   因此基督死了、又活了、为要作死人并活人的主。
◆罗 14:10  你这个人、为甚麽论断弟兄呢.又为甚麽轻看弟兄呢.因我们都要
       站在 神的台前。
◆罗 14:11  经上写著、『主说、我凭著我的永生起誓、万膝必向我跪拜、万口
      必向我承认。』
◆罗 14:12  这样看来、我们各人必要将自己的事、在 神面前说明。
◆罗 14:13  所以我们不可再彼此论断.宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之
      物。
◆罗 14:14  我凭著主耶稣确知深信、凡物本来没有不洁净的.惟独人以为不洁
      净的、在他就不洁净了。
◆罗 14:15  你若因食物叫弟兄忧愁、就不是按著爱人的道理行。 基督已经替他
       死、你不可因你的食物叫他败坏。
◆罗 14:16  不可叫你的善被人毁谤.
◆罗 14:17  因为 神的国、不在乎□喝、只在乎公义、和平、并圣灵中的喜乐。
◆罗 14:18  在这几样上服事基督的、就为 神所喜悦、又为人所称许。
◆罗 14:19  所以我们务要追求和睦的事、与彼此建立德行的事。
◆罗 14:20  不可因食物毁坏 神的工程.凡物固然洁净、但有人因食物叫人跌
       倒、就是他的罪了。
◆罗 14:21  无论是□肉、是喝酒、是甚麽别的事、叫弟兄跌倒、一概不作□好。
◆罗 14:22  你有信心、就当在 神面前守著。 人在自己以为可行的事上、能不
       自责、就有福了。
◆罗 14:23  若有疑心而□的、就必有罪.因为他□、不是出於信心.凡不出於
      信心的都是罪。


>
>     最近历史学家发现了许多古本,例如圣经中新约,描述耶稣基督的生活与他的演
> 讲。在某章经文中,耶稣说:「人吃野兽肉,将会变成他自己的坟墓。我告诉你们实
>话,那杀人者,将杀了自己,那杀生吃肉者,就是吃死人的肉。」(犹太教和平福音)。


  这段经文并不在「圣经」里面,次经、伪经很多,它们所以没有成为圣经,
恐怕就是因为其作者不是真正跟随耶稣的人,其中所写的真伪恐怕并没有那麽可
靠。


> === 引用 "The Hare Krishna Book of Vegetarian Cooking" by Adiraja Dasa ===
> 【根据这段文字,很多所谓耶稣吃肉的记载是由不恰当的翻译引起的,
>   而素食的耶稣也和先知的预言相符合。】
>
> All major religious scriptures enjoin man to live without killing
> unnecessarily. The Old Testament instructs, "Thou shalt not kill."
> (Exodus 20:13) This is traditionally misintrepreted as referring only to
> murder. But the original Hebrew is lo tirtzach, which clearly translates
> "Thou shalt not kill." Dr. Reuben Alcalay's Complete Hebrew/English
> Dictionary says that the word tirtzach, especially in classical Hebrew
> usage, refers to "any kind of killing," and not necessarily the murder of a
> human being.

  出埃及记廿章是提到十诫,我先将中文和合本的全文引下来,
◆出20:1   神吩咐这一切的话、说、
◆出20:2  我是耶和华你的 神、曾将你从埃及地为奴之家领出来。
◆出20:3  除了我以外、你不可有别的神。
◆出20:4 不可为自己雕刻偶像、也不可作甚麽形像、彷佛上天、下地、和地底
         下、水中的百物.
◆出20:5 不可跪拜那些像、也不可事奉他、因为我耶和华你的 神是忌邪的 
         神、恨我的、我必追讨他的罪、自父及子、直到三四代.
◆出20:6 爱我守我诫命的、我必向他们发慈爱、直到千代。
◆出20:7 不可妄称耶和华你 神的名、因为妄称耶和华名的、耶和华必不以他
         为无罪。
◆出20:8 当记念安息日、守为圣日。
◆出20:9 六日要劳碌作你一切的工.
◆出20:10  但第七日是向耶和华你 神当守的安息日.这一日你和你的儿女、
           仆婢、牲畜、并你城里寄居的客旅、无论何工都不可作.
◆出20:11  因为六日之内、耶和华造天、地、海、和其中的万物、第七日便安
           息.所以耶和华赐福与安息日、定为圣日。
◆出20:12  当孝敬父母、使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上、得以长久。
◆出20:13  不可杀人。
◆出20:14  不可奸淫。
◆出20:15  不可偷盗。
◆出20:16  不可作假见证陷害人。
◆出20:17  不可贪恋人的房屋、也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴、并他一切所有的。

    英文 NIV
出 20:13  "You shall not murder.

    您所用的英文版本
 13  Thou shalt not kill.

    这里是指「杀」没有错,不过是否就是指一切杀生都包含在内呢?如果您认
为圣经主张素食的话,那麽当然可以这麽解释,就不必管别的了。如果我们没有
什麽先成见在心的话,我们就来看看这前後文在指什麽,前面一节提到孝顺父母
,後面提到不可奸淫、偷盗、作假见证陷害邻舍、不可贪恋邻舍的一切所有,前
後都是针对人,将「杀」的对象也当人实在是蛮合理的。

  另外,约旧中除了这里之外颁布了许多的律法,特别是赎罪祭都必须献羔羊
,难道上帝自己颁布律法时会自己矛盾吗?若真是这样自相矛盾的话,那我们如
何信他呢?

  更重要的是:当初犹太人是如何来看这节圣经呢?会认为它是指「不可杀生
」吗?不,绝不可能,从他们的一切生活和上帝所给的律法来体会,这节圣经不
可能指不可杀生,只能解释为不可杀人,要解释旧约圣经实在不能太霸道,要尊
重犹太人的解释,上帝不可能将他的话给人,又故意愚弄人几千年。

  还有一点,您知道圣经中为什麽说不可杀人吗?理由是什麽您知道吗?理由
如下:
◆创9:6 凡流人血的、他的血也必被人所流、因为 神造人、是照自己的形像造的。

  因为人是照神的形象造的,所以不能杀他,杀人的话不能用别的东西来赔偿
,只能用杀人者自己的生命的赔还。其他的动物可不是这样。

  大约一年前也曾有一些朋友提到一些圣经的解释,当时我就曾很感慨,现在
又有同样的感慨了。「挑自己喜欢的经文,用自己喜欢的解释,得到自己喜欢的
结论,之後再回来说:你们错了。」要接受圣经必须全体接受,断章取义实在是
难接受。



>
> Although the Old Testament contains some prescriptions for meat-eating,
> it is clear that the ideal situation is vegetarianism, In Genesis (1:29)
> we find God Himself proclaiming, "Behold, I have given you every
> herb-bearing tree, in which the fruit of the tree yielding seed, it unto
> you shall be for meat." And in later books of the Bible, major phophets
> condemn meat-eating.

  其他的先知常常责备以色列人吃肉吗?不知在哪里?希望您能提得出来,我
们再来讨论。


>
> For many Christians, major stumbling blocks are the belief that Christ ate
> meat and the many references to meat in the New Testament.
> But close study of the original Greek manuscripts shows that the vast
> majority of the words translated as "meat" and "trophe, brome," and other
> words that simply mean "food" or "eating" in the broadest sense. For
> example, in the Gospel of St. Luke (8:55) we read that Jesus raised a

  您要不要看一看圣经如何翻译路加福音八章55节呢?中文和合本

◆路8:55  他的灵魂便回来、他就立刻起来了.耶稣吩咐给他东西□。

  好啦,其他的我就不引了,我只是要说,在这里其实并没有吃肉的意思,没
有人会拿这段圣经来当作耶稣吩附人吃肉的证据,我们以前引的佐证是:

◆路24:41 他们正喜得不敢信、并且希奇、耶稣就说、你们这里有甚麽□的没有。
◆路24:42 他们便给他一片烧鱼。〔有古卷在此有和一块蜜房〕
◆路24:43 他接过来、在他们面前□了。

  引用圣经就得面对各种记载,不能只挑对自己有利的接受。

> woman from the dead and "commanded to give her meat." The original Greek
> word translated as "meat" is "phago," which means only "to eat." The Greek
> word for meat is kreas ("flesh"), and it is never used in connection with
> Christ. Nowhere in the New Testament is there any direct reference to Jesus
> eating meat. This is in line with Isaiah's famous prophecy about Jesus's
> appearance, "Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall
> call him name Immanuel. Butter and honey shall he eat, that he may know
> to refuse the evil and choose the good."

中文和合圣经
◆赛 7:14 因此、主自己要给你们一个兆头、必有童女怀孕生子、给他起名叫以
马内利。〔就是 神与我们同在的意思〕
◆赛7:15  到他晓得弃恶择善的时候、他必□奶油与蜂蜜。

英文 NIV
赛 7:14 Therefore the Lord himself will give you a  sign:  The  virgin
will be with child and will give birth to a son,  and  will  call  him
Immanuel.
赛 7:15 He will eat curds and honey when he knows enough to reject the
wrong and choose the right.

另一英文版本:
14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a  virgin
shall conceive, and bear a son, and  shall  call  his  name  Immanuel.
{shall call: or, thou, O virgin, shalt call}
15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil,
and choose the good.

  其实这里是看不出有没有吃肉吧!我想这也不是这里的重点才是,我只是想
说您在这里所翻译的和圣经并没有不同而已。

  就这样了。


发信人: platina.bbs@aidebbs (五花肉), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: AIDE 资讯站 (Sat Jan  7 21:03:05 1995)

 ==> 在 spring.bbs@bbs.cis.nctu (洪春男) 的文章中提到:
: 标  题: Re: 圣经与素食
:
:
:   大约一年前也曾有一些朋友提到一些圣经的解释,当时我就曾很感慨,现在
: 又有同样的感慨了。「挑自己喜欢的经文,用自己喜欢的解释,得到自己喜欢的
: 结论,之後再回来说:你们错了。」要接受圣经必须全体接受,断章取义实在是
: 难接受。
:
:
:   引用圣经就得面对各种记载,不能只挑对自己有利的接受。
:

   除了感佩 spring 兄以外, 不知道还能说什麽......很抱歉, 将精彩的部份都
 删掉了, 只留下深有同感的的一小段。

   小弟以前post过一篇, 里面就提到: 如果基本教义都不接受, 而本位的以自己
 所信奉的宗教观, 来引用、解释他教经典, 是多馀、且自暴其短的事。    如果
 不相信有独一真神  耶和华, 三位一体的救主耶稣、圣灵, 还引用圣经来反证..
 ....似乎过於离谱了。

   其实, 如果中国人把「宗教」当成「学问」或「修养」, 已经有悠久的历史了
 , 但是, 大家在讨论时, 真的注意「学术」的讨论方法、逻辑..吗?   更何况,
 「宗教」是「学问」? 还是「事实、真理」?

   拥有「大师」、「博士」或是某某「首长」的头衔, 并不表示他对於基督教的
 教义就真的有认识......甚至是拥有「牧师」或「神学博士」的头衔也是一样,
 ......

   来往这个版一段时间之後, 我越发体认圣经上的一段话:
 『因为十字架的道理, 在那灭亡的人为愚拙。在我们得救的人, 却为上帝的大能
 。就如经上所记: 「我要灭绝智慧人的智慧, 废弃聪明人的聪明。」智慧人在哪
 □, 文士在哪□, 这世上的辩士在哪□。上帝岂不是叫这世上的智慧变为愚拙吗
 。世人凭自己的智慧, 既不认识上帝, 上帝就乐意用人所当作愚拙的道理, 拯救
 那些信的人。这就是上帝的智慧了。』  (林前一:18~21)

   诚恳地为大家能认识上帝的福音祈祷......


发信人: STLI.bbs@csie.nctu (Andrew), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: 交大资工凤凰城资讯站 (Sun Jan  8 10:47:37 1995)
转信站: cis_nctu!news.cis.nctu!news.cc.nctu!news.csie.nctu!bbsroute!phoenix


==>  gilbert.bbs@vlsi1.iie.ncku.edu.tw (阿冠正在闭关中......) 提到:

>嘿,您所引的圣经真是乱七八糟耶! 哪个版本的哩??
>请问您看过所引的圣经没有?

我根据 King James 版。据我所知,至少在美国地区,这是最权威的英文版本。
我在网路上看到的英文圣经,也都是King James 版。

虽然我只是引用别人文章,所有相关的圣经章节,我都很诚恳的阅读,然後我才
决定引用。

其实因为Spring兄提到圣经的饮食观,我想为什麽基督徒看这些章节都忽略过去
呢?我才提了出来。

我很诚恳的邀请所有有兴趣的朋友一起来看『创世纪』诺亚方舟之後一段。
因为我不懂希腊文和希伯来文,只能根据我仅有的一部圣经来讨论。

{Genesis 9:1}
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful,
and multiply, and replenish the earth.

上帝祝福诺亚的子孙繁衍、布满整个地球。

{Genesis 9:2}
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of
the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon
the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they
delivered.

你们要惧怕[在这儿也有善待的意思]所有的走兽、飞禽、地上的动物和水□的
游鱼。因为他们是经由你们的手而交递给这大地的。

{Genesis 9:3}
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the
green herb have I given you all things.

所有会动的生物将是你的食物。我已经把一切给你,包括绿蔬。

{Genesis 9:4}
But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye
not eat.

但是有生命的血肉,你不能吃。

==>  spring.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw 提到:
>    这里明显说:凡活在地上和在地上移动的都让你们当食物,只是带血的肉不
>可吃,您却只引後面的部份,前面的部份置之不理,这真的是「断章取义」。

"flesh with the life"不能翻译成「带血的肉」。

{Genesis 9:5}
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of
every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of
every man's brother will I require the life of man.

我将会取你的血,藉著所有动物,藉著人。我会经由人的兄弟的手取人的生命。

这□的 "every beast"是指任何的四足动物。我们可以说老虎可以吃人,但兔子、
小猪[笨笨的那种]如何取人的生命?

Spring兄说大洪水以前上帝只许人吃蔬果,那为何大洪水惩罚人以後反而给人
这种"恩赐″呢?有没有可能上帝给人自由选择的权利[反正知道讲了人也不听
,说不能吃的—像某个地方的苹果,人还是要吃];同时也告诫人吃有生命的血
肉的後果呢?

圣经□上帝要人像国王一样的统治所有的动物[创世纪1:26,1:28];要人戒惧
谨慎,记得是自己带其他动物重回这大地的[创世纪9:2 ]。人类总要当好国王
、好主人才是。在有蔬果的情况下还去吃自己的子民,我想这总不是上帝的本意。

我知道当我被贴上清海弟子的标签後,我说的话基本上就会被很多人排斥。[连
我引用的圣经也被连累,真是对不起它。]我只是提出我的看法而已。各位圣经
高手就当做是小学生看圣经的心得吧!

{Genesis 9:6}
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the
image of God made he man.

杀人流血的,也会被人杀而流血。因为人是依上帝的形象造出来的。

人是所有生物中最尊贵的,杀人的罪障影响也最大,所以最後还要特别叮咛。



==>  spring.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw 提到:
>    您所用的英文版本
> 13  Thou shalt not kill.
>    这里是指「杀」没有错,不过是否就是指一切杀生都包含在内呢?如果您认
>为圣经主张素食的话,那麽当然可以这麽解释,就不必管别的了。如果我们没有
>什麽先成见在心的话,我们就来看看这前後文在指什麽,前面一节提到孝顺父母
>,後面提到不可奸淫、偷盗、作假见证陷害邻舍、不可贪恋邻舍的一切所有,前
>後都是针对人,将「杀」的对象也当人实在是蛮合理的。

第二个引文的作者提到了,在古希伯来文中,原字 "tirtzach" 是指任何种类的
杀生。其实这些诫听来很熟悉,在佛教中也讲不邪淫,不偷盗,不妄语。但他们
会因为这样而把五戒中的不杀生解释成不杀人吗?



==>  spring.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw 提到:
>  引用圣经就得面对各种记载,不能只挑对自己有利的接受。

我完全同意。其实我真的不愿意在这儿谈圣经。我也不懂圣经。偶而因为朋友邀
请,去过几次团契而已。在这儿讨论圣经,真的是班门弄斧。因为spring兄提到
圣经的饮食观,我觉得不够全面,所以post了一些不一样的看法。

我原来觉得很奇怪,圣保罗明明在罗马书中劝告人们不要吃肉,不要喝酒。
spring兄引了那麽多罗马书的章节,为什麽不提这一节?我想大约是
spring兄信心高强,百物都可□。而我是那软弱的、只敢□蔬菜 :).

祝平安喜乐!
Shing-Te


发信人: gilbert.bbs@vlsi1.iie.ncku (阿冠正在闭关中......), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: 成大资讯所_BBS (Sun Jan  8 14:04:47 1995)

==> STLI.bbs@csie (Andrew) 提到:
: ==>  gilbert.bbs@vlsi1.iie.ncku.edu.tw (阿冠正在闭关中......) 提到:
: >嘿,您所引的圣经真是乱七八糟耶! 哪个版本的哩??
: >请问您看过所引的圣经没有?
: 我根据 King James 版。据我所知,至少在美国地区,这是最权威的英文版本。
: 我在网路上看到的英文圣经,也都是King James 版。
: 虽然我只是引用别人文章,所有相关的圣经章节,我都很诚恳的阅读,然後我才
: 决定引用。
: 其实因为Spring兄提到圣经的饮食观,我想为什麽基督徒看这些章节都忽略过去
: 呢?我才提了出来。
: 我很诚恳的邀请所有有兴趣的朋友一起来看『创世纪』诺亚方舟之後一段。
: 因为我不懂希腊文和希伯来文,只能根据我仅有的一部圣经来讨论。
     (1) {Genesis 9:2}  
: And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of
: the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon
: the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they
: delivered.
: 你们要惧怕[在这儿也有善待的意思]所有的走兽、飞禽、地上的动物和水□的
: 游鱼。因为他们是经由你们的手而交递给这大地的。
    (2) {Genesis 9:3}
: Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the
: green herb have I given you all things.
: 所有会动的生物将是你的食物。我已经把一切给你,包括绿蔬。
: {Genesis 9:4}
: But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye
: not eat.
: 但是有生命的血肉,你不能吃。
: ==>  spring.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw 提到:
: >    这里明显说:凡活在地上和在地上移动的都让你们当食物,只是带血的肉不
: >可吃,您却只引後面的部份,前面的部份置之不理,这真的是「断章取义」。
   (3) "flesh with the life"不能翻译成「带血的肉」。
   (4) {Genesis 9:5}
: And surely your blood of your lives will I require; at the hand of
: every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of
: every man's brother will I require the life of man.
: 我将会取你的血,藉著所有动物,藉著人。我会经由人的兄弟的手取人的生命。
: 这□的 "every beast"是指任何的四足动物。我们可以说老虎可以吃人,但兔子、
: 小猪[笨笨的那种]如何取人的生命?
: 圣经□上帝要人像国王一样的统治所有的动物[创世纪1:26,1:28];要人戒惧
: 谨慎,记得是自己带其他动物重回这大地的[创世纪9:2 ]。人类总要当好国王
  (5)^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
好主人才是。在有蔬果的情况下还去吃自己的子民,我想这总不是上帝的本意。 :
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我知道当我被贴上清海弟子的标签後,我说的话基本上就会被很多人排斥。[连 :
   (6)^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我引用的圣经也被连累,真是对不起它。]我只是提出我的看法而已。各位圣经 :
高手就当做是小学生看圣经的心得吧!
: ==>  spring.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw 提到:
: >  引用圣经就得面对各种记载,不能只挑对自己有利的接受。
: 我完全同意。其实我真的不愿意在这儿谈圣经。我也不懂圣经。偶而因为朋友邀
: 请,去过几次团契而已。在这儿讨论圣经,真的是班门弄斧。因为spring兄提到
: 圣经的饮食观,我觉得不够全面,所以post了一些不一样的看法。
: 我原来觉得很奇怪,圣保罗明明在罗马书中劝告人们不要吃肉,不要喝酒。
                    (7)^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: spring兄引了那麽多罗马书的章节,为什麽不提这一节?我想大约是
: spring兄信心高强,百物都可□。而我是那软弱的、只敢□蔬菜 :).
: 祝平安喜乐!
: Shing-Te

STLI 兄,我手边只有 NIV 版本。

(1) 请注意 NIV 中是用 'fall upon all the beasts....'
    您所引的,翻译得不正确,神本意是要我们管理万物而已。
    翻成您那样,实在不合英文文法。这点可再参考 NIV,和合本。
    至於善待,可以同意。然还不能推出素食的结论。
(2) Genesis 9:3 ---- NIV,和合本
    "Everything that lives and moves will be food for you.Just as I gave
     you the green plants,I now give everything."
    "凡活著的动物,都可以做你们的食物,这一切我都赐给你们如同果蔬一样。"
(3) Genesis 9:4 ---- NIV
    "But you must eat meat that has its lifeblood still in it."
    看来看去, spring 兄说得都没错呀!
(4) 您的中译本为何哩?? 好像翻得很奇怪。
    和合本翻得很好,建议您去看看。
    真可惜,我手边没有 King James ,不然可以再多谈谈。
(5) 您能将(1)翻译成那个样子,也难怪您在此会做如此推论。
(6) 在此谈论的是圣经,我是不以人废言的唷! :)
    若您说得有道理,我同意都来不及,又为何会排斥哩!
(7) 唉,再看一下 spring 兄的 post 嘛!
    罗马书 14:21 您的翻译(前面的 post)是错误的。
    请不用再一直提起。保罗的话,原意非您所指。

    最後,期许我们都用最诚恳的态度来处理圣经。毕竟我们不能随己意任意解释。
    STLI 兄,假如有冒犯之处,请见谅。上一篇好像太心急了说....
    又:我不是什麽圣经高手,我只是提出自己的看法而已。
       我永远是一个诚实的真理探寻者。 :)


发信人: spring@cis_nctu (洪春男), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: 交大资科_BBS (Jan  8 14:47:56 1995)

==>[Author]: BPhoenix.bbs@csie.nctu (碎雪) on board 'religion'
> ==> 在 spring.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw (洪春男) 的文章中提到:
> : ◆创9:4 惟独肉带著血、那就是他的生命、你们不可□。
>           ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>   嗯! 请问一下,什麽肉不带血?还是血乾了算血块,而不算血呢?

  圣经注释里提到:从动物身上宰割的肉块,要等血流乾煮熟,才可以吃,
因生命在血里,血便象徵了生命。

  以下是利未记十七章中关於「血象徵生命」的经文。

  凡以色列家中的人、或是寄居在他们中间的外人、若□甚麽血、我必向那□血的
人变脸、把他从民中剪除。因为活物的生命是在血中.我把这血赐给你们、可以在坛
上为你们的生命赎罪。因血里有生命、所以能赎罪.因此我对以色列人说、你们都不
可□血、寄居在你们中间的外人、也不可□血。凡以色列人、或是寄居在他们中间的
外人、若打猎得了可□的禽兽、必放出他的血来、用土掩盖。论到一切活物的生命、
就在血中、所以我对以色列人说、无论甚麽活物的血、你们都不可□、因为一切活物
的血、就是他的生命。凡□了血的必被剪除。



> : 3 Every moving thing that liveth shall be meat for you;  even  as  the
> : green herb have I given you all things.
> : 4 But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall
> : ye not eat.
> :     这里明显说:凡活在地上和在地上移动的都让你们当食物,只是带血的肉不
> : 可吃,您却只引後面的部份,前面的部份置之不理,这真的是「断章取义」。
>  如果光从这一段来看,是否已可说人也是我们的食物?
>  (好可怕啊!)

  所以说解释圣经不能只单单从一句话来解释,今天圣经如果只有这句
话,那您的解释可能也说得通。

    这段经文在下面,我想很清楚地可以看到,根本不可以害人流人血的
,整段看就比较不会有问题,也就比较不会有断章取义的危险。

  「凡活著的动物、都可以作你们的食物、这一切我都赐给你们如同菜蔬一样。
惟独肉带著血、那就是他的生命、你们不可□。流你们血害你们命的、无论是兽、
是人、我必讨他的罪、就是向各人的弟兄也是如此。凡流人血的、他的血也必被人
所流、因为 神造人、是照自己的形像造的。」


发信人: spring@cis_nctu (洪春男), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: 交大资科_BBS (Jan  8 15:29:26 1995)
转信站: cis_nctu

==>[Author]: STLI.bbs@csie.nctu (Andrew) on board 'religion'
> 其实因为Spring兄提到圣经的饮食观,我想为什麽基督徒看这些章节都忽略过去
> 呢?我才提了出来。

> 因为spring兄提到
> 圣经的饮食观,我觉得不够全面,所以post了一些不一样的看法。
> 我原来觉得很奇怪,圣保罗明明在罗马书中劝告人们不要吃肉,不要喝酒。
> spring兄引了那麽多罗马书的章节,为什麽不提这一节?我想大约是
> spring兄信心高强,百物都可□。而我是那软弱的、只敢□蔬菜 :).

  其实类似的经文我本来就有注意到,您记不记得我在谈圣经的饮食观时
曾提到:所以食物若叫我弟兄跌倒、我就永远不□肉、免得叫我弟兄跌倒了
。这是保罗说的,我提到或吃或喝都要为荣耀神而行时提到的。而您所提到
的:无论是□肉、是喝酒、是甚麽别的事、叫弟兄跌倒、一概不作□好。基
本上也是同样的意思吧!

  我所引的罗马书十四章是要来当作结论用的,所以所引的部份是「通则
」的部份,也就是无论吃什麽都要互相接纳、不当论断。

  在网路上我讨论的是原则问题,我只是希表达圣经的立是:无论吃什麽
都是为荣耀神而行,都感谢神。在实行时也当凭爱心而行。

  今天圣经的立场绝对没有说「吃素」不好,所以有人要吃素,也很好,
感谢赞美主,如果我跟一位吃素的朋友一起吃饭,当然我就去吃素,为了他
的缘故, STLI 兄,若跟您在一起,我当然跟您一起去吃素啦。我们只是要
表达圣经的立场,没有鼓励或主张吃素。吃不吃素是人的自由。

  我想经文的部份我就先偷懒了:),先不讨论,gilbert 有提出一些看
法,您可以先跟他一起讨论。其实我平常很少直接参与圣经经文的讨论,因
为 tjm  兄在这方面比我熟,资料比我多,所以我都看他查的,只是我知道
他这几天回家了,所以我就「练习」一下,查考一些经文和资料,哇,发现
还蛮累的,得查好几种经文,又得查字典,真是愈来愈佩服 tjm  了。




> Spring兄说大洪水以前上帝只许人吃蔬果,那为何大洪水惩罚人以後反而给人
> 这种"恩赐″呢?有没有可能上帝给人自由选择的权利[反正知道讲了人也不听
> ,说不能吃的—像某个地方的苹果,人还是要吃];同时也告诫人吃有生命的血
> 肉的後果呢?

  看不出上帝会有这种改变。

  上帝在伊甸园中要人「不能」吃分别善恶树的果子,吃的话必死。

  後来上帝要人「不能」杀人,杀人也必死。

  上帝要人「不能」拜偶像,拜的话他也要剪除他们。

......

  您有没有看出来,这些都是上帝要人「听从」他的话,「不听」的话,
他才会给人处罚;而不是告诉人:你可以去偷窃,只是偷了我要处罚你。没
有这样的话,有的话我也会觉得很矛盾。所以不可能像您说的:上帝允许人
可以吃肉,只是告诉人吃的话会被处罚。


> 圣经□上帝要人像国王一样的统治所有的动物[创世纪1:26,1:28];要人戒惧
> 谨慎,记得是自己带其他动物重回这大地的[创世纪9:2 ]。人类总要当好国王
> 、好主人才是。在有蔬果的情况下还去吃自己的子民,我想这总不是上帝的本意。
> 我知道当我被贴上清海弟子的标签後,我说的话基本上就会被很多人排斥。[连
> 我引用的圣经也被连累,真是对不起它。]我只是提出我的看法而已。各位圣经
> 高手就当做是小学生看圣经的心得吧!

  如果您是整体地来看圣经,而不是看到一些圣经上的话就按著自己的意
思来解释,那应该比较不会被贴上什麽标签了。如果您已经尽可能地不曲解
意思,而我们还是被贴上标签的话,那就不是您的责任了,就是我们的问题
了,共勉之吧!



> > 13  Thou shalt not kill.
> >    这里是指「杀」没有错,不过是否就是指一切杀生都包含在内呢?如果您认
> >为圣经主张素食的话,那麽当然可以这麽解释,就不必管别的了。如果我们没有
> >什麽先成见在心的话,我们就来看看这前後文在指什麽,前面一节提到孝顺父母
> >,後面提到不可奸淫、偷盗、作假见证陷害邻舍、不可贪恋邻舍的一切所有,前
> >後都是针对人,将「杀」的对象也当人实在是蛮合理的。
> 第二个引文的作者提到了,在古希伯来文中,原字 "tirtzach" 是指任何种类的
> 杀生。其实这些诫听来很熟悉,在佛教中也讲不邪淫,不偷盗,不妄语。但他们
> 会因为这样而把五戒中的不杀生解释成不杀人吗?

  我手上没有原文,看其他人要不要查一下。我想总有基督徒可以查到资料的
,或许您再等一阵子吧!

  不过说真的,单单「字」的本身并不容易确定它的意思,还是必须从前後文
的关系,从同一卷书中所用到的这个字是什麽意思来看才会清楚的。

  您提到佛教中的解释,这就是我要说的了,佛教中对这些词解释的原则恐怕
不能当作圣经的原则吧!若今天倒过来讲,因为圣经中所说的「杀」是指不能杀
人,而我来解释说:佛教所说的不杀生也是单指不能杀人的意思,那您认为如何
呢?您是否认为我的解释过於霸道呢?还是认为我故意曲解呢?还是认为我不懂
佛经呢?恐怕这些也是别人对您的解释所可能会有的感觉。

  解释任何经典都一样吧!不能太霸道的。如果是解释中国文化的经典,也要
考虑中国的文化背景的。

> 祝平安喜乐!
> Shing-Te

  愿上帝祝福您


发信人: ykl.bbs@csie.nctu (Mike), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: 交大资工凤凰城资讯站 (Mon Jan  9 10:15:27 1995)
转信站: cis_nctu!news.cis.nctu!news.cc.nctu!news.csie.nctu!bbsroute!phoenix

==> 在 spring.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw (洪春男) 的文章中提到:
: ==>[Author]: STLI.bbs@csie.nctu (Andrew) on board 'religion'
: > 第二个引文的作者提到了,在古希伯来文中,原字 "tirtzach" 是指任何种类的
: > 杀生。其实这些诫听来很熟悉,在佛教中也讲不邪淫,不偷盗,不妄语。但他们
: > 会因为这样而把五戒中的不杀生解释成不杀人吗?
:   我手上没有原文,看其他人要不要查一下。我想总有基督徒可以查到资料的
: ,或许您再等一阵子吧!
出埃及记20:13 kill之希伯来文原文解释如下:

      07523 ratsach {raw-tsakh'}

      a primitive root; TWOT - 2208; v

      AV - slayer 16, murderer 14, kill 5, murder 3, slain 3, manslayer 2,
           killing 1, slayer + 0310 1, slayeth 1, death 1; 47
      (p.s.上面指的是在KJV中被翻译成英文的字和次数)

      1) to murder, slay, kill
         1a) (Qal) to murder, slay
             1a1) premeditated
             1a2) accidental
             1a3) as avenger
             1a4) slayer (intentional) (participle)
         1b) (Niphal) to be slain
         1c) (Piel)
             1c1) to murder, assassinate
             1c2) murderer, assassin (participle)(subst)
         1d) (Pual) to be killed

意思很明显,而且此字不仅用在出埃及记,其他如:
Ps 94:6 They slay the widow and the stranger, and murder<07523> the
        fartherless.
Nu 35:27 And the avenger of blood find him outside the borders of the city
         of his refuge, and the avenger of blood shall kill<07523> the
         slayer<07523> .....


发信人: tjm@cis_nctu (Jer-Min Tsai), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: 交大资科_BBS (Jan  9 11:19:44 1995)

==>[Author]: BPhoenix.bbs@csie.nctu (碎雪) on board 'religion'
> ==> 在 spring.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw (洪春男) 的文章中提到:
> :   圣经注释里提到:从动物身上宰割的肉块,要等血流乾煮熟,才可以吃,
> : 因生命在血里,血便象徵了生命。
>  血在肉内,只会乾,不会完全流尽。
>  又注释为谁所写?

    呵呵呵!这是兄没有考虑到当时的背景,当时的人怎知微血管这一件事?
只要把主要的血放掉,时时记住要尊重动物的生命就好了,至於注释是谁写的
也不重要,圣经明文说明血代表生命,而且是在创世记第九章上帝第一次准人
吃肉时就说明的。

    所以很简单,上帝虽然准人吃肉,但是要人记住生命是该被尊重的,不是
可以随意践踏的。而今天我们应该抓住这个重点,不单单为了口腹之欲随意
杀害生命,至於能不能吃血,这到了新约当然是没有问题了。理由如兄所言,
那有血放的乾净的?

    至於放血的动作,大概是兄没看过杀鸡,才有此疑问。


发信人: tjm@cis_nctu (Jer-Min Tsai), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: 交大资科_BBS (Jan  9 12:55:31 1995)

==>[Author]: gilbert.bbs@vlsi1.iie.ncku (阿冠正在闭关中......) on board
'religi> ==> STLI.bbs@csie (Andrew) 提到:
> : 我根据 King James 版。据我所知,至少在美国地区,这是最权威的英文版本。
> : 我在网路上看到的英文圣经,也都是King James 版。

    我想您是弄错了,King James版是早期的版本,现在大概有一大堆权威版本
比他好,例如NASB就是研经专用版。

> STLI 兄,我手边只有 NIV 版本。

    NIV是比较通用的版本,但是文字准确度比不上NASB,不过比King James是
准确了些,因为是近期的版本。

    其实旧约圣经的原文根本是希伯来文和亚兰文,大家比英文版本似乎没有意义。
我看等我考完试,为大家贴这段圣经的几种中文版本好了。现代的中文翻译本,
译者必须熟悉希伯来文,翻的也不错。其中以「新译本」更是近代的好中文译本。
这样总比大家比英文程度好吧?!

    不过我先说总结:其实根本这一段就是准许吃肉,但是要尊重生命(以放血表
达)。大家也不用辛苦的查英文了。如何?不然我就只好帮大家贴几版比较接近
原文的英文版本让各位翻译了。不要拿King James来说笑话了。网路上贴的多
是因为已经没有版权问题了,不是因为他权威。


发信人: tjm@cis_nctu (Jer-Min Tsai), 信区: religion
标  题: Re: 圣经与素食
发信站: 交大资科_BBS (Jan 10 10:33:53 1995)
转信站: cis_nctu

==>[Author]: BPhoenix.bbs@csie.nctu (碎雪) on board 'religion'
> ==> 在 tjm.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw (Jer-Min Tsai) 的文章中提到:
> :     呵呵呵!这是兄没有考虑到当时的背景,当时的人怎知微血管这一件事?
> : 只要把主要的血放掉,时时记住要尊重动物的生命就好了,至於注释是谁写的
> : 也不重要,圣经明文说明血代表生命,而且是在创世记第九章上帝第一次准人
>   ^^^^^^^^
>   我在想那注释是否符合圣经本意(我还没分清楚何者是,何者非?就解经而言

    呵呵呵!我的老师常说:「不懂原文也要懂上下文」,您可以看看比较一下
就知道了。我比较过许多注释书,那一本算是中文中不错的。更不用说有圣经的
上下文当佐证。

> : 吃肉时就说明的。
> :     所以很简单,上帝虽然准人吃肉,但是要人记住生命是该被尊重的,不是
> : 可以随意践踏的。而今天我们应该抓住这个重点,不单单为了口腹之欲随意
> : 杀害生命,至於能不能吃血,这到了新约当然是没有问题了。理由如兄所言,
> : 那有血放的乾净的?
> :     至於放血的动作,大概是兄没看过杀鸡,才有此疑问。
>    ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>      我有看过,即使流尽了,你在肉内,仍可看到触目惊心的血珠!

    嗯!没错!不过大量的血都放完了。所以兄大概也可以知道上帝的原意了,
正如我前一篇所说的。不是血本身吃了会怎样,而是对生命的尊重。所以能放的血
就放掉,而肉呢?当然是可以吃的,不然那些说不可吃血的上下文不是都提到
吃肉的事情吗?

    嗯!所以我觉得问题并不难,自己看一看圣经的原始记载就可以了解了。
上下文怎麽用呢?正如您如果看完整篇文章,您应该会知道我支持尊重生命,
而认为不吃血是尊重生命吧!而您不会单单为上一段的最後一句话质疑我。
这就是看看上下文的好处了。



		 
精华阅读 | 首篇 | 上一篇 | 下一篇 | 末篇 | 转寄 | 返回上层

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org