《杂阿含经》第1067经
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
尔时,尊者难陀是佛姨母子①,好著好衣,染色,𢭏治光泽②,执持好钵,好作嬉戏调笑而行。
时,有众多比丘来诣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:“世尊!尊者难陀是佛姨母子,好著好衣,𢭏治光泽,执持好钵,好作嬉戏调笑而行。”
尔时,世尊告一比丘:“汝往诣难陀比丘所,语言:‘难陀!大师语汝。’”
时,彼比丘受世尊教,往语ⓐ难陀言:“世尊语汝。”
难陀闻已,即诣佛所,稽首佛足,退住一面。
佛告难陀:“汝实好著好衣,𢭏治光泽,好作嬉戏调笑而行不?”
难陀白佛:“实尔,世尊!”
佛告难陀:“汝佛姨母子,贵姓ⓑ出家,不应着好衣服,𢭏令光泽,执持好钵,好作嬉戏调笑而行。汝应作是念:‘我是佛姨母子,贵姓ⓒ出家,应作阿练若③,乞食,著粪扫衣,常应赞叹著粪扫衣,常ⓓ处山泽,不顾五欲。’”
尔时,难陀受佛教已,修阿兰若行,乞食,著粪扫衣,亦常赞叹著粪扫衣者,乐处山泽,不顾爱欲。尔时,世尊即说偈言:
“难陀何见汝, 修习阿兰若,
家家行乞食, 身着粪扫衣,
乐处于山泽, 不顾于五欲。”
佛说此经已,尊者难陀闻佛所说,欢喜奉行。
[校勘]
ⓐ “言难陀大师语汝时彼比丘受世尊教往语”十七字,圣本作“言难陀大师”,宋、元、明三本作“难陀言世尊”
ⓑ “姓”,圣本作“性”。
ⓒ “姓”,宋、元、明三本作“姓好”。
ⓓ “常”,宋、元、明、圣四本作“当”。
[注解]
① 佛姨母子:难陀为佛陀父净饭王,和佛陀生母之姊妹,摩诃波阇波提所生,故称为姨母之子;为佛陀异母弟。
② 𢭏治光泽:搥打衣服,使其光鲜亮丽。
③ 阿练若:离开聚落,寂静而适合修行的地方。又译为“阿兰若”、“空闲”、“空闲处”、“无事”。
[对应经典]
[读经拾得]
难陀在经过佛陀的告诫后,一改态度而用心修行,因此在卷十一第275经中佛陀称赞他“而今难陀关闭根门,饮食知量,初夜、后夜精勤修习,正智成就,堪能尽寿纯一满净,梵行清白”。