东晋罽宾三藏瞿昙僧伽提婆译ⓐ
邪聚品第三十五
闻如是:
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。
尔时,世尊告诸比丘:“若有人在邪见聚①者,有何相像?有何因缘ⓑ?”尔时,诸比丘白世尊言:“如来是诸法之王,诸法之尊。善哉!世尊!当与诸比丘而说此义。我等闻已,当奉行之。”
世尊告曰:“汝等ⓒ善思念之,吾当为汝分别其义。”
诸比丘对曰:“如是。世尊!”尔时,诸比丘从佛受教。
世尊告曰:“在邪聚之人,当以五事知之,以见五事则知此人为住邪聚。云何为五?应笑而不笑②,应欢喜时而不欢喜③,应起慈心而不起慈心,作恶而不耻,闻其善语④而不着意⑤;当知此人必住邪聚。若有众生住邪聚者,当以此五事知之。
“复次,有众生有住正聚者,有何相貌?有何因缘?”
尔时,诸比丘白佛言:“如来是诸法之王ⓓ,诸法之尊。唯愿,世尊!当与诸比丘而说此义。我等闻已,当奉行之。”
世尊告曰:“汝等善思念之,吾当为汝分别其义。”
诸比丘对曰:“如是。世尊!”尔时,诸比丘从佛受教。
世尊告曰:“在正聚之人,当以五事知之,以见五事则知此人为住正聚。云何为五?应笑则笑,应欢喜则欢喜,应起慈心则起慈心,可耻则耻,闻善言专意听ⓔ;当知此人已ⓕ住正聚。是故,诸比丘!当除邪聚,住于正聚。如是,诸比丘!当作是学。”
尔时,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
ⓐ (东晋…译)十三字=符秦建元年三藏昙摩难提译【宋】【元】,=符秦三藏昙摩难提译【明】
????
ⓑ “因缘”,大正藏原为“相貌”,今依据宋、元、明三本改作“因缘”。
ⓒ 大正藏无“等”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓓ “王”,宋本作“主”。
ⓔ “言专意听”,大正藏原为“着意”,今依据宋、元、明三本改作“言专意听”。
ⓕ “已”,宋、元、明三本作“以”。
① 在邪见聚:属于邪见的这一类人。“聚”指集合;某一类的。
② 应笑而不笑:应该微笑的时候不微笑。例如故作姿态。
③ 应欢喜时而不欢喜:应该喜悦的时候不喜悦。
④ 善语:符合佛法的言语、说法。
⑤ 不着意:不注意;不在意。
堕于邪见之中的人,会有什么表现?会有什么征兆?
佛陀说可观察这个人身心是否虚伪、对他人的心态、对善语的反应而得知:
表现 | 说明 |
---|---|
应笑而不笑 | 身行虚伪 |
应欢喜时而不欢喜 | 心行虚伪 |
应起慈心而不起慈心 | 难以对他人行善 |
作恶而不耻 | 乐于对他人行恶 |
闻其善语而不着意 | 不在意善语 |
闻如是:
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。
尔时,世尊告诸比丘:“如来出现世时,必当为五事。云何为五?一者当转法轮,二者当度父母,三者无信之人立于信地,四者未发菩萨意使发菩萨心,五者当授将来佛决。若如来出现世时,当为此五事。是故,诸比丘!当起慈心向于如来。如是,比丘!当作是学。”
尔时,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
闻如是:
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。
尔时,世尊告诸比丘:“有五惠施不得其福。云何为五?一者以刀施人,二者以毒施人,三者以野牛施人,四者淫女施人,五者造作神祠。是谓,比丘!有此五施不得其福。
“比丘当知:复有五施令得大福。云何为五?一者造作园观,二者造作林树,三者造作桥梁,四者造作大船,五者与当来、过去造作房舍住处。是谓,比丘!有此五事令得其福。”
尔时,世尊便说此偈:
“园观施清凉, 及作好桥梁,
河津①渡人民, 并作好房舍。
彼人日夜中, 恒当受其福,
戒定以成就, 此人必生天。
“是故,诸比丘!当念修行此五ⓐ德施。如是,诸比丘!当作是学。”
尔时,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
ⓐ 德=惠【元】【明】
“德”,元、明二本作“惠”。 “惠”,大正藏原为“德”,今依据元、明二本改作“惠”。
① 河津:河边的渡口。
刀、毒都是杀生的工具,因此施刀、毒给人,若增长了杀生,自然得不到福报。野牛在古代算是恶兽,会伤人且难以驯养,送人的野牛或许只能宰了吃掉,因此布施野牛会伤人或让野牛被宰,也得不到福报。以淫女施人,让人沉沦声色,因此得不到福报。外道的庙不一定都劝人为善,在古印度也常有鼓吹宰杀畜牲以祭祀的神祠,因此建庙也可能助长杀生或邪见,而得不到福报。
闻如是:
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。
尔时,世尊告诸比丘:“女人有五力轻慢夫主。云何为五?一者色力,二者亲族之力,三者田业之力,四者儿力,五者自守力①。是谓女人有此五力。比丘当知,女人依此五力已,便轻慢夫主。设复ⓐ夫以一力,尽覆蔽彼女人。云何为一力?所谓富贵力也。夫人以贵色力不如,亲族、田业、儿、自守尽不如也。皆由一力,胜尔许力也。
“今弊魔波旬亦有五力。云何为五?所谓色力、声力、香力、味力、细滑力,夫愚痴之人着色、声、香、味、细滑之法者,不能得度波旬境界。若ⓑ圣弟子成就一力,胜尔许力。云何为一力?所谓无放逸力。设贤圣弟子成就无放逸者,则不为色、声、香、味、细滑之所拘系。以不为五欲所系,则能分别生、老、病、死之法,胜魔五力,不堕魔境界,度诸畏难,至无为之处。”
尔时,世尊便说此偈:
“戒为甘露道, 放逸为死径,
不贪则不死, 失道为自丧。”
佛告诸比丘:“当念修行而不放逸。如是,诸比丘!当作是学。”
尔时,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
ⓐ 夫+(主)【宋】【元】【明】
“夫”,宋、元、明三本作“夫主”。 大正藏无“主”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓑ (贤)+圣【宋】【元】【明】
“圣”,宋、元、明三本作“贤圣”。 大正藏无“贤”字,今依据宋、元、明三本补上。
① 自守力:守护自己;矜持。
闻如是:
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。
尔时,世尊告诸比丘:“女人有五ⓐ欲想。云何为五[*]欲想?一者生豪贵之家,二者嫁ⓑ适富贵之家,三者使我夫主言从语用①,四者多有儿息,五者在家独得由己。是谓,比丘!女人有此五事可欲之想。
“如是。比丘!我比丘亦有五事可欲之想。云何为五?所谓禁戒、多闻、ⓒ三昧成就、智慧、智慧解脱②。是谓,比丘!有此五事可欲之法。”
尔时,世尊便说此偈:
“我生豪族种, 亦[*]适富贵家,
能役使夫主, 非福不克获。
使我饶儿息, 香华自严饰,
虽有此想念, 非福不克获。
信戒而成就, 三昧不移动,
智慧亦成就, 懈怠而不克。
寻欲得道果, 不ⓓ由生死渊,
愿欲至涅槃, 懈怠而不克。
“如是,诸比丘!当求方便,行于善法,除去不善法,渐当前进,无有中悔之心。如是,诸比丘!当作是学。”
尔时,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
ⓐ 欲想=想欲【宋】*【元】*【明】*
“欲想”,宋、元、明三本作“想欲”。 “想欲”,大正藏原为“欲想”,今依据宋、元、明三本改作“想欲”。
ⓑ 适=适【元】【明】*
“适”,元、明二本作“适”。 “适”,大正藏原为“适”,今依据元、明二本改作“适”。
ⓒ 三昧成就=成就三昧【宋】【元】【明】
“三昧成就”,宋、元、明三本作“成就三昧”。 “成就三昧”,大正藏原为“三昧成就”,今依据宋、元、明三本改作“成就三昧”。
ⓓ 由=游【宋】【元】【明】
“由”,宋、元、明三本作“游”。 “游”,大正藏原为“由”,今依据宋、元、明三本改作“游”。
① 使我夫主言从语用:让我的丈夫言听计从。
② 智慧解脱:即“解脱知见”,知道自己已证得了解脱的智慧。
闻如是:
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。
尔时,世尊告诸比丘:“有五时不应向人礼。云何为五?若在偷婆①中不应向礼,在大众中不应向礼,又在道路不应向礼,病痛着床不应向礼,若饮食时不应向礼。是谓,比丘!有此五事不应向礼。
“复有五事知时之礼。云何为五?不在偷婆中,不在大众中,不在道路,亦不病痛,复非饮食,此应向礼。是故,诸比丘!当作方便,知时之行。”
尔时,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
① 偷婆:供奉舍利(遗骸)的塔。
比丘有一坐食的规定,坐下吃完,站起来就不再吃,以表示不贪著食物。若为向资深的比丘礼敬而站起来,会对一坐食造成困扰,因此“若饮食时不应向礼”。
闻如是:
一时,佛在罗ⓐ阅城迦兰陀竹园所,与大比丘众五百人俱。
尔时,世尊告优头槃①:“汝今入罗[*]阅城求少温汤。所以然者,如我今日脊患风痛。”
优头槃白佛:“如是。世尊!”是时,优头槃受佛教已,到时着衣持钵,入罗[*]阅ⓑ城求汤。尔时,尊者优头槃便作是念:“世尊有何因缘,使我求汤?如来诸结已尽,诸善普会。然如ⓒ来复作是语:‘我今患风。’又复世尊不授姓名,当至谁家?”
是时,尊者优头槃以天眼观罗[*]阅城男ⓓ子之类,必应度者。是时,见罗[*]阅城中有长者名毘舍罗先,不种善根,无戒、无信、邪见,于佛、法、众与边见②共相应。彼便有此见:无施、无与、无有受者,亦复无有善恶果报,无今世、后世、无父、无母,世无沙门、婆罗门等成就者,于今世、后世自身作证而自游化。寿命极短,余五日之后当取命终。又事五道大神③。是时,优头槃便作是念:“如来必欲度此长者。所以然者,此长者命终之后,当生啼哭地狱中。”是时,优头槃便笑,五道大神遥见笑,即隐其形而作人像,来至优头槃所ⓔ而给使令④。是时,尊者优头槃将此使人往至长者门外住,默然不语。
是时,长者遥见有道人在门外立,即时便说此偈:
“汝今默然住, 剃头著袈裟,
为欲求何等, 因由何故来?”
尔时,优头槃复以此偈报曰:
“如来无著尊, 今日患风发,
设有温汤者, 如来欲洗浴。”
是时,长者默然不报。是时,五道大神告毘ⓕ舍罗先曰:“长者可以汤相惠,必当获福无量,当得甘露之报。”
是时,长者报曰:“我自有五道大神,用此沙门为?能加益何等事?”
是时,五道大神便说此偈:
“如来当生时, 天帝来下侍,
更谁出是者, 能与共俦匹。
用五道神为, 不能有所济,
宁供养释师, 便获大果报。”
尔时,五道大神复重语长者曰:“汝好自守护身、口、意行,汝不知五道大神之威力乎?”是时,五道大神即化作大鬼神形,右手执剑语长者曰:“今我身ⓖ者是五道大神,速与此沙门汤,勿足稽留。”
是时,长者便作是念:“甚奇!甚特!五道大神乃供ⓗ养此沙门。”即以香汤授与道人,复以石蜜⑤授与沙门。
是时,五道大神自执此香汤,共优头槃至世尊所,以此香汤奉上如来。尔时,世尊以此香汤,沐浴身体,风寻时差,更不增剧。
是时,长者后五日便取命终,生四天王中。是时,尊者优头槃闻长者命终,即往至世尊所,头面礼足,在一面坐。是时,优头槃白如来言:“此长者命终为生何处?”
世尊告曰:“此长者命终生四天王中。”
优头槃白佛言:“此长者于彼命终当生何处?”
世尊告曰:“于彼命终当生四天王中,三十三天,乃至生他化自在天,于彼命终,复来生四天王中。此长者身,六十劫中不堕恶趣,最后得作人身,剃除须发,著三法衣,出家学道,成辟支佛。所以然者,汤施之德,其福乃尔。是故,优头槃!恒念浴众僧,闻说ⓘ道教。如是,优头槃!当作是学。”
尔时,尊者优头槃闻佛所说,欢喜奉行。
ⓐ 阅=越【明】*
“阅”,明本作“越”。 “越”,大正藏原为“阅”,今依据明本改作“越”。
ⓑ 城+(中)【宋】【元】【明】
“城”,宋、元、明三本作“城中”。 大正藏无“中”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓒ 来=求【元】
“来”,元本作“求”。 “求”,大正藏原为“来”,今依据元本改作“求”。
ⓓ 子=女【宋】【元】【明】
“子”,宋、元、明三本作“女”。 “女”,大正藏原为“子”,今依据宋、元、明三本改作“女”。
ⓔ 而=以【明】
“而”,明本作“以”。 “以”,大正藏原为“而”,今依据明本改作“以”。
ⓕ 〔舍〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本无“舍”字。 大正藏在“?”字之前/后有一“舍”字,今依据宋、元、明三本删去。
ⓖ 〔者〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本无“者”字。 大正藏在“?”字之前/后有一“者”字,今依据宋、元、明三本删去。
ⓗ 养=事【宋】【元】【明】
“养”,宋、元、明三本作“事”。 “事”,大正藏原为“养”,今依据宋、元、明三本改作“事”。
ⓘ 道教=教道【宋】【元】【明】
“道教”,宋、元、明三本作“教道”。 “教道”,大正藏原为“道教”,今依据宋、元、明三本改作“教道”。
① 优头槃:比丘名,佛陀称赞他“计我无常,心无有想”第一,曾担任佛陀的侍者。又译为“优波摩”、“优波摩那”、“梵摩那”、“白净”。
② 边见:偏于一边的见解,包括常见(认为身心乃至世界常住不变的见解,又称为“有见”)及断见(断灭的见解,又称为“无见”)。
③ 五道大神:古印度相传协助分派命终的众生至五道轮回的神祇。“五道”即天、人、地狱、饿鬼、畜生。因阿修罗有许多种,散布于天道、鬼道、畜道等各处,因此印度古时有时说“五道”即是指将“六道”中的“阿修罗道”并入其余各道中。
④ 给使令:给(尊者)使唤;听从(尊者的)命令。
⑤ 石蜜:以蔗糖和牛奶为主成分的坚硬糖块。
闻如是:
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。
尔时,有异比丘不乐修梵行,欲舍禁戒还为白衣。是时,彼比丘往至世尊所,头面礼足,在一面坐。尔时,彼比丘白世尊言:“我今不乐修于梵行,欲舍禁戒还为白衣。”
世尊告曰:“汝今何故不乐修梵行,欲舍禁戒还为白衣?”
比丘报曰:“我今心意炽盛,身中火ⓐ燃。若我见女人时,端正无双,我尔时便作是念:‘使此女人与我共交。’又复作是念:‘此非正法,设我从此心者,则非正理。’我尔时复作是念:‘此是恶利,非为善利;此是恶法,非为善法。’我今欲舍禁戒还为白衣,沙门禁戒实不可犯,我于俗人中可分檀布施①。”
世尊告曰:“夫为女人有五ⓑ种恶。云何为五?一者秽恶,二者两舌,三者嫉妒,四者瞋恚,五者无ⓒ反复②。”
尔时,世尊便说此偈:
“ⓓ非喜由财义, 现善内怀毒,
坏人趣ⓔ道善, 如鹰舍ⓕ污ⓖ池③。
“是ⓗ故,比丘!当除不净之想,思惟ⓘ净观。比丘思惟[*]净观已,尽断欲爱、色爱、无色爱、尽断无明、憍慢。汝今,比丘!欲从何生?为从发生?然发恶露不净,皆由幻化诳惑世人。手、ⓙ爪、齿、形体之属,乃无净处,何者是真?何者是ⓚ实?从头至足皆悉如是。肝、胆、五藏、有形之物,无一可贪,何者是真?汝今,比丘!欲从何生,汝今善修梵行,如来正法必当尽苦,人命极短不久存世,虽复极寿不过百岁,所出无几。
“比丘当知,如来出世,甚为难ⓛ值,闻法亦难;受四大形④,亦复难得;诸根具足,亦复难得;得生中国,亦复难值;与善知识相遭,亦复难得;闻法亦难,分别义理,亦复难得;法法成就,此事亦难。汝今,比丘!设与ⓜ善知识从事者,便能分别诸法,亦当与人广演其义。设当闻法已,则能分别,能分别法已,则能ⓝ说其义,无有欲想、瞋恚、愚痴之想,ⓞ以离三毒,便脱生、老、病、死,我今粗说其义。”
尔时,彼比丘从佛受教,便从ⓟ坐起,礼世尊足,便退而去。
是时,彼比丘在闲静之处,思惟其法。所以族姓ⓠ之子剃除须发,出家学道,欲修无上梵行:生死已尽,梵行已立,所作已办,更不复受胎,如实知之。尔时,彼比丘便成阿罗汉。
尔时,彼比丘闻佛所说,欢喜奉行。
ⓐ 燃=然【宋】【元】【明】
“燃”,宋、元、明三本作“然”。 “然”,大正藏原为“燃”,今依据宋、元、明三本改作“然”。
ⓑ 种恶=种【宋】【元】,=难【明】
????
ⓒ 反=返【宋】【元】【明】
“反”,宋、元、明三本作“返”。 “返”,大正藏原为“反”,今依据宋、元、明三本改作“返”。
ⓓ 非=悲【宋】【元】【明】
“非”,宋、元、明三本作“悲”。 “悲”,大正藏原为“非”,今依据宋、元、明三本改作“悲”。
ⓔ 道善=善道【宋】【元】【明】
“道善”,宋、元、明三本作“善道”。 “善道”,大正藏原为“道善”,今依据宋、元、明三本改作“善道”。
ⓕ 污=于【明】
“污”,明本作“于”。 “于”,大正藏原为“污”,今依据明本改作“于”。
ⓖ 池=地【宋】【元】【明】
“池”,宋、元、明三本作“地”。 “地”,大正藏原为“池”,今依据宋、元、明三本改作“地”。
ⓗ 故=时【宋】【元】【明】
“故”,宋、元、明三本作“时”。 “时”,大正藏原为“故”,今依据宋、元、明三本改作“时”。
ⓘ (不)+净【元】【明】*
“净”,元、明二本作“不净”。 大正藏无“不”字,今依据元、明二本补上。
ⓙ 爪=瓜【宋】
“爪”,宋本作“瓜”。 “瓜”,大正藏原为“爪”,今依据宋本改作“瓜”。
ⓚ 实=生【宋】【元】【明】
“实”,宋、元、明三本作“生”。 “生”,大正藏原为“实”,今依据宋、元、明三本改作“生”。
ⓛ 值=遇【宋】【元】【明】
“值”,宋、元、明三本作“遇”。 “遇”,大正藏原为“值”,今依据宋、元、明三本改作“遇”。
ⓜ 善=义【元】
“善”,元本作“义”。 “义”,大正藏原为“善”,今依据元本改作“义”。
ⓝ (解)+说【宋】【元】【明】
“说”,宋、元、明三本作“解说”。 大正藏无“解”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓞ 以=已【宋】【元】【明】
“以”,宋、元、明三本作“已”。 “已”,大正藏原为“以”,今依据宋、元、明三本改作“已”。
ⓟ 坐=座【宋】*【元】*【明】*
“坐”,宋、元、明三本作“座”。 “座”,大正藏原为“坐”,今依据宋、元、明三本改作“座”。
ⓠ 〔之〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本无“之”字。 大正藏在“?”字之前/后有一“之”字,今依据宋、元、明三本删去。
① 我于俗人中可分檀布施:我身为在家人的话,可以分送物资而布施。这是指这位比丘觉得作不了出家人,作个能布施植福的在家人就好了。“檀”是“布施”的音译。
② 无反复:不知感恩。
③ 污池:不流动的(浊)水池。
④ 受四大形:指受得人身。“四大”指物质及物理现象,古代印度人认为一切物质及物理现象有四种组成:地大(坚固性)、水大(湿润性)、火大(温热性)、风大(移动性),“四大形”即身体。
闻如是:
一时,佛在罗[*]阅城迦兰陀竹园所,与大比丘众五百人俱。
尔时,阿难、多耆奢①ⓐ时到,着衣持钵,入城乞食。是时,多耆奢在一巷中见一女人,极为端正,与世奇特;见已,心意错乱,不与常同。
是时,多耆ⓑ奢即以偈向阿难说:
“欲火之所烧, 心意极炽然,
愿说灭此义, 多有所饶益。”
是时,阿难复以ⓒ此偈报曰:
“知欲颠倒法, 心意极炽然,
当除想像念, 欲ⓓ意便自休。”
是时,多耆奢复以偈报曰:
“心为形之本, 眼为候之原,
睡卧见扶接, 形如乱草萎②。”
是时,尊者阿难ⓔ即前进,以右手摩多耆奢头。尔时,即说此偈:
“念佛无贪欲, 度彼欲难陀,
睹天现地狱, 制意离五趣。”
是时,多耆奢闻尊者阿难语已,便作是说:“止!止!阿难!”俱乞食讫,还至世尊所。
是时,彼女人遥见多耆奢便笑。时,多耆奢遥见女人笑,便生此想念:“汝ⓕ今形体骨立皮缠,亦如画瓶,内盛不净,诳惑世人,令发乱想。”尔时,尊者多耆奢观彼女人,从头至足,此形体中有何可贪?三十六物皆悉不净。今此诸物为从何生?是时,尊者多耆奢复作是念:“我今观他形,为不如自观身中,此欲为从何生?为从地种生耶?水、火、风种生耶?设从地种生,地种坚强不可沮坏;设从水种生,水种极ⓖ濡不可ⓗ获持;设从火种生,火种不可[*]获持;设从风种生,风种无形而不可[*]获持。”是时,尊者便作是念:“此欲者,但从思想生。”
尔时,便说此偈ⓘ(上文火种,类余应少二字,本同未详):
“欲我知汝本, 意从ⓙ思想生,
非我思想汝, 则汝而不有。”
尔时,尊者多耆奢又说此偈,ⓚ如思惟不净之想,即于彼处有漏心得解脱。
时,阿难及多耆奢出[*]罗阅城至世尊所,头面礼足,在一面坐。是时,多耆奢白世尊言:“我今快得善利,以有所觉。”
世尊告曰:“汝今云何自觉?”
多耆奢白佛言:“色者无牢,亦不坚固,不可睹见,幻伪不真;痛者无牢,亦不坚固,亦如水上泡,幻伪不真;想者无牢,亦不坚固,幻伪不真,亦如野马;行亦无牢,亦不坚固,亦如芭蕉之树,而无有实;识者无牢,亦不坚固,幻伪不真。”重白佛言:“此五盛阴无牢,亦不坚固,幻伪不真。”
是时,尊者多耆奢便说此偈:
“色如聚沫, 痛如浮泡, 想如野马③,
行如芭蕉, 识ⓛ为幻法, 最胜所说。
思惟此已, 尽观诸行, 皆悉空寂,
无有真正, 皆由此身, 善逝所说。
当灭三法, 见色不净, 此身如是,
幻伪不真, 此名害法, 五阴不牢,
ⓜ已解不真, 今ⓝ还上迹。
“如是。世尊!我今所觉正谓此耳。”
世尊告曰:“善哉!多耆奢!善能观察此五盛阴本。汝今当知,夫为行人当观察此五阴之本,皆不牢固。所以然者,ⓞ当观此五盛阴时,在道树④下ⓟ成无上等正觉,亦如卿今日所观。”尔时,说此法时,[*]坐上六十比丘漏尽意解⑤。
尔时,尊者多耆奢闻佛所说,欢喜奉行。
ⓐ 时到=到时【宋】【元】【明】
“时到”,宋、元、明三本作“到时”。 “到时”,大正藏原为“时到”,今依据宋、元、明三本改作“到时”。
ⓑ 奢+(贪)【宋】【元】【明】
“奢”,宋、元、明三本作“奢贪”。 大正藏无“贪”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓒ 〔此〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本无“此”字。 大正藏在“?”字之前/后有一“此”字,今依据宋、元、明三本删去。
ⓓ 意=念【宋】【元】【明】
“意”,宋、元、明三本作“念”。 “念”,大正藏原为“意”,今依据宋、元、明三本改作“念”。
ⓔ 即+(时)【宋】【元】【明】
“即”,宋、元、明三本作“即时”。 大正藏无“时”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓕ 今=念【元】
“今”,元本作“念”。 “念”,大正藏原为“今”,今依据元本改作“念”。
ⓖ 濡=软【宋】【元】【明】
“濡”,宋、元、明三本作“软”。 “软”,大正藏原为“濡”,今依据宋、元、明三本改作“软”。
ⓗ 获=护【宋】*【元】*【明】*
“获”,宋、元、明三本作“护”。 “护”,大正藏原为“获”,今依据宋、元、明三本改作“护”。
ⓘ 夹注〔上文…详〕十四字-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本无“上文…详”四字。 大正藏在“?”字之前/后有“上文…详”四字,今依据宋、元、明三本删去。
ⓙ “意从”,大正藏原为“但以”,今依据宋、元、明三本改作“意从”。
ⓚ 如=加【宋】【元】【明】
“如”,宋、元、明三本作“加”。 “加”,大正藏原为“如”,今依据宋、元、明三本改作“加”。
ⓛ 为=伪【宋】【元】【明】
“为”,宋、元、明三本作“伪”。 “伪”,大正藏原为“为”,今依据宋、元、明三本改作“伪”。
ⓜ 已=以【宋】【元】【明】
“已”,宋、元、明三本作“以”。 “以”,大正藏原为“已”,今依据宋、元、明三本改作“以”。
ⓝ 还=逮【宋】【元】【明】
“还”,宋、元、明三本作“逮”。 “逮”,大正藏原为“还”,今依据宋、元、明三本改作“逮”。
ⓞ 当观=我当观察【宋】【元】【明】
“当观”,宋、元、明三本作“我当观察”。 “我当观察”,大正藏原为“当观”,今依据宋、元、明三本改作“我当观察”。
ⓟ 〔成〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本无“成”字。 大正藏在“?”字之前/后有一“成”字,今依据宋、元、明三本删去。
① 多耆奢:比丘名,佛弟子中最著名的诗人,常以即兴的诗偈赞叹三宝,佛陀称赞他“能造偈颂叹如来德”、“言论辩了而无疑滞”第一。又译为“鹏耆舍”、“婆耆舍”。
② 心为形之本,眼为候之原,睡卧见扶接,形如乱草萎:起心动念是辨识形色的根本,眼睛外看为观察色境的原因,(不管在外多么美丽,)睡觉时四肢靠在床上,看起来就如乱草般衰颓。
③ 野马:太阳照射地面,空气受热而产生对流,或是火焰周围空气受热而扰动的现象,远看像奔腾不停的野马或波动的水面(海市蜃楼之类),走近时即不见了。又译为“阳焰”。
④ 道树:即菩提树,桑科榕属的大乔木,株高二十米以上,因为释迦牟尼佛在此树下打坐时悟道,而称为菩提树、道树、觉树、道场树,原名钵多树、义译吉祥树。
⑤ 漏尽意解:断尽烦恼而心得解脱。
闻如是:
一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。
尔时,僧ⓑ迦摩①长者子②往至世尊所,头面礼足,在一面坐。是时,长者子白佛言:“唯愿世尊听在道次。”
是时,长者子即得为道,在闲静之处,克己修行,成其法果。所以族姓子剃除须发,出家学道:生死已尽,梵行已立,所作已办,更不复受胎,如实知之。是时,僧[*]迦摩便成阿罗汉。是时,在闲静之处,便生此念:“如来出现甚为难遇,多萨阿竭③时时乃出,亦如优昙钵花时时乃出。此亦如是,如来出现于世时时乃有,一切行灭亦复难遇,出要亦难,爱尽、无欲、涅槃,此乃为ⓒ要。”
尔时,僧迦摩妇母闻女婿作道ⓓ人,不复著欲,舍于家累,又捐④我女,如弃聚唾。尔时,此母往至女所,而语女曰:“汝婿实作道乎?”
其女报曰:“女亦不[许>详]为作道不耶?”
其老母ⓔ曰:“汝今可自庄严著好衣裳,抱此男、女⑤,往至僧[*]迦摩所。”尔时,母及女共相将至僧[*]迦摩所。尔时,尊者僧[*]迦摩在一树下结ⓕ加趺坐。是时,妇、母二人在前,默然而立。
是时,老母及女观僧[*]迦摩从头至足,而语僧[*]迦摩曰:“汝今何故不与我女共语乎?今此儿女由汝而生,汝今所为实为非理,人所不许,汝今所思惟者,非是人行。”
是时,尊者僧[*]迦摩即时便说此偈:
“此外更无善, 此外更无妙,
此外更无是, 善念无过是。”
是时,妇母语僧[*]迦摩曰:“我女今有何罪?有何非法?今何故舍之出家学道?”
是时,僧[*]迦摩便说此偈:
“臭处不净行, 瞋恚好妄语,
嫉妒心不正, 如来之所说。”
是时,ⓖ老母语僧[*]迦摩曰:“非独我女而有此事,一切女人皆同此耳。舍卫城中人民之类,见我女者,悉皆意乱,欲与交通,如渴欲饮,睹无厌足,皆起想着。汝今云何舍之学道,方ⓗ更谤毁?设汝今日不用我女者,汝所生男、女,还ⓘ自录之⑥。”
尔时,僧[*]迦摩复说此偈:
“我亦无男女, 田业及财宝,
亦复无奴婢, 眷属及营从。
独步无有侣, 乐于闲静处,
行作沙门法, 求于ⓙ正佛道。
有男有女者, 愚者所习行,
我ⓚ常无我身, 岂有男女哉。”
是时,ⓛ妇、母、男、女闻说此偈已,各作是念:“如我今日观察此意,必不还家。”复更观察从头至足,长叹息已,前自长跪,而作是语:“设身、口、意所造非法者,尽共忍之。”即遶三匝而退所在。
是时,尊者阿难到时,着衣持钵,入舍卫城乞食,遥见老母及女而问之曰:“向者颇见僧[*]迦摩乎?”
其老母报曰:“虽见亦不为见。”
阿难报ⓜ曰:“颇共言语乎?”
老母报曰:“虽共言语,不入我意。”
是时,尊者阿难便说此偈:
“欲使火生水, 复使水生火,
空法欲使有, 无欲欲使欲⑦。”
是时,尊者阿难乞食已,还诣祇树给孤独园。往至僧[*]迦摩所,在一面坐。语僧[*]迦摩曰:“已知如真法乎?”
僧[*]迦摩报曰:“我已觉知如真法也。”
阿难报曰:“云何觉知如真法乎?”
僧[*]迦摩报曰:“色者无常,此无常义即是苦;苦者ⓝ即无我;无我者即是空也。痛、想、行、识皆悉无常,此无常义即是苦;ⓞ苦即无我;无我者即是空也。此五盛阴是无常义;无常义者即是苦ⓟ义;我非彼有,彼非我有。”是时,僧[*]迦摩便说此偈:
“苦苦还相生, 度苦亦如是,
贤圣八品道, 乃ⓠ至灭尽处。
更不ⓡ还此生, 流转天人间,
当尽苦原本, 永息无移动。
我今见空迹, 如佛之所说,
今得阿罗汉, 更不受胞胎。”
是时,尊者阿难叹曰:“善哉!如真之法善能决了。”
是时,阿难便说此偈:
“善守梵行迹, 亦能善修道,
断诸一切结, 真佛之弟子。”
尔时,阿难说此偈已,即从[*]坐起而去。往至世尊所,头面礼足,在一面立。
尔时,阿难以此因缘,具白世尊。尔时,世尊告诸比丘:“欲平等论阿罗汉,当言僧[*]迦摩比丘是也。能降伏魔官属者,亦是僧[*]迦摩比丘。所以然者,僧[*]迦摩比丘七返ⓢ往降魔,今方成道。自今已后,听七返[*]作道。过此限者,则为非法。”
尔时,世尊告诸比丘:“我声闻中第一比丘能降伏魔ⓣ,所谓僧[*]迦摩比丘是。”
尔时,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
增壹阿[*]含经卷第二十七
ⓐ [No. 134]
???
ⓑ 迦=伽【宋】*【元】*【明】*
“迦”,宋、元、明三本作“伽”。 “伽”,大正藏原为“迦”,今依据宋、元、明三本改作“伽”。
ⓒ 要=妙【宋】【元】【明】
“要”,宋、元、明三本作“妙”。 “妙”,大正藏原为“要”,今依据宋、元、明三本改作“妙”。
ⓓ 〔人〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本无“人”字。 大正藏在“?”字之前/后有一“人”字,今依据宋、元、明三本删去。
ⓔ (告)+曰【宋】【元】【明】
“曰”,宋、元、明三本作“告曰”。 大正藏无“告”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓕ 加=跏【宋】【元】【明】
“加”,宋、元、明三本作“跏”。 “跏”,大正藏原为“加”,今依据宋、元、明三本改作“跏”。
ⓖ (彼)+老【宋】【元】【明】
“老”,宋、元、明三本作“彼老”。 大正藏无“彼”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓗ 更=便【宋】
“更”,宋本作“便”。 “便”,大正藏原为“更”,今依据宋本改作“便”。
ⓘ 自=目【宋】
“自”,宋本作“目”。 “目”,大正藏原为“自”,今依据宋本改作“目”。
ⓙ 正佛=佛正【宋】【元】【明】
“正佛”,宋、元、明三本作“佛正”。 “佛正”,大正藏原为“正佛”,今依据宋、元、明三本改作“佛正”。
ⓚ 常=向【元】【明】
“常”,元、明二本作“向”。 “向”,大正藏原为“常”,今依据元、明二本改作“向”。
ⓛ 妇=老【宋】【元】【明】
“妇”,宋、元、明三本作“老”。 “老”,大正藏原为“妇”,今依据宋、元、明三本改作“老”。
ⓜ 曰=言【宋】【元】【明】
“曰”,宋、元、明三本作“言”。 “言”,大正藏原为“曰”,今依据宋、元、明三本改作“言”。
ⓝ 即+(是)【宋】【元】【明】
“即”,宋、元、明三本作“即是”。 大正藏无“是”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓞ 苦+(者)【宋】【元】【明】
“苦”,宋、元、明三本作“苦者”。 大正藏无“者”字,今依据宋、元、明三本补上。
ⓟ 〔义〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本无“义”字。 大正藏在“?”字之前/后有一“义”字,今依据宋、元、明三本删去。
ⓠ 至=成【宋】【元】【明】
“至”,宋、元、明三本作“成”。 “成”,大正藏原为“至”,今依据宋、元、明三本改作“成”。
ⓡ 还此=过七【宋】【元】【明】
“还此”,宋、元、明三本作“过七”。 “过七”,大正藏原为“还此”,今依据宋、元、明三本改作“过七”。
ⓢ “返”,大正藏原为“变”,今依据宋、元、明三本改作“返”。
ⓣ 大正藏在“魔”字下有“今方成道者”五字,今依据宋、元、明三本删去。
① 僧迦摩:比丘名。曾七次出家,还俗六次,终证阿罗汉果。佛陀称赞他“能降伏魔外道邪业”第一。
② 长者子:长者的儿子。长者,积财聚德者的通称。
③ 多萨阿竭:译为如来,佛陀十号之一。
④ 捐:放弃;抛弃。
⑤ 男、女:僧迦摩的儿子和女儿。
⑥ 还自录之:还请自行扶养。
⑦ 无欲欲使欲:想要令没有欲望的人心生贪欲。