赖耶迷踪-03《作掉赖爷》

精华阅读 | 首篇 | 上一篇 | 下一篇 | 末篇 | 转寄 | 返回上层
发信人: abstsai@Lion (老小子), 信区: BudaHelp
标  题: 赖耶迷踪-03《作掉赖爷》
发信站: 狮子吼站 (Wed Aug 30 17:36:41 2000)
转信站: Lion

----【赖耶迷踪-03】《作掉赖爷》--------------------------------

    要追查赖爷行踪,但手上线索只有这《成唯识论》里所说的一句:
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
T31n1585_p0015a27(00)□唯此识名穷生死蕴。
T31n1585_p0015a28(09)□说一切有部增壹经中亦密意说此名阿赖耶。
-----------------------^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
T31n1585_p0015a29(03)□谓爱阿赖耶.乐阿赖耶.欣阿赖耶.喜阿赖耶。
T31n1585_p0015b01(08)□谓阿赖耶识是贪总别三世境故立此四名。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

    这一句是赖爷曾出现在增壹阿含经里的唯一线索,现在只能就这
句来解看看了。

    首先一句“说一切有部增一经”应该是说“说一切有部[的]增一
经”才是,那麽,可能《增一经》有若干版本,因为阿含藏是最初由
上座部长老们所集结的经典,上座部大众们後来分裂成了许多部派,
其中有一部派就是「说一切有部」。

    无著、世亲两兄弟造《唯识论》已经是佛灭後一千年之久,玄奘
大师著《成唯识论》提到《增一经》中有说到阿赖耶,显然上座部流
传千年之久的增一经里一定有,而且玄奘大师还见过。

    为何汉译本的《增一经》里找不到赖爷?老小子脑中闪过一点灵
光,彷佛找到一丝线索--难道我们现在所看到的《阿含藏》里头的
《增一经》不是原版的上座部的《增一阿含经》?

    所谓山穷水尽疑无路,转个方向,赫然发现「巴利本」的增一经
里出现了一句和汉译不同的地方:

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
T02n0125_p0593a20(00)□增壹阿含经卷第十
T02n0125_p0593a21(00)□
T02n0125_p0593a22(00)□    东晋□宾三藏瞿昙僧伽提婆译
T02n0125_p0593a23(00)□  劝请品第十九
T02n0125_p0593a24(00)□(一)闻如是。一时。佛在摩竭国道场树下。
T02n0125_p0593a25(01)□尔时。世尊得道未久。便生是念。
T02n0125_p0593a26(05)□我今甚深之法难晓难了。难可觉知。不可思惟。
T02n0125_p0593a27(02)□休息微妙。智者所觉知。能分别义理。习之不厌。
T02n0125_p0593a28(00)□即得欢喜。设吾与人说妙法者。人不信受。
---------------------------------------------------^^^^^^^^^^
T02n0125_p0593a29(00)□亦不奉行者。唐有其劳。则有所损。
-----------------------^^^^^^^^^^
T02n0125_p0593b01(03)□我今宜可默然。何须说法。尔时。梵天在梵天上。
T02n0125_p0593b02(01)□遥知如来所念。犹如士夫屈伸臂顷。
T02n0125_p0593b03(03)□从梵天上没不现。来至世尊所。头面礼足。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

    这里一句“人不信受,亦不奉行”巴利本是记为:

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
 Alayarama kho panayam paja alayarata alayasamudita·(S.vol-1p.136)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

    译为:又彼诸人是乐阿赖耶、喜阿赖耶、悦阿赖耶。原语 alaya
音译为阿赖耶,关於alaya 一词,指的就是住家、欲望等义,照中华
佛典百科所记:「原指贮藏物品的仓库或藏;详细地说,有(1)潜藏、
(2)贮藏、(3)执著三意。」

    由上可知世尊得道後最初不想说法的原因是“又彼诸人是乐阿赖
耶、喜阿赖耶、悦阿赖耶”为何这里会译成了“人不信受,亦不奉行
者”?两者有何关系?莫非这汉译阿含又是热门的经典?又因为加热
过度而走了味?

    依照迷踪手册,凡要察查真象,可就其他冷门经典加以比对或可
一窥其貌,於是再请精算菩萨找查一番,结果老小子再度腌黄瓜,诸
位看倌,这里蹦出来一经:

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
T03n0190_p0805c11(00)□佛本行集经卷第三十三
T03n0190_p0805c13(00)□    隋天竺三藏□那崛多译
T03n0190_p0805c14(00)□  梵天劝请品下
T03n0190_p0805c15(00)□尔时世尊。作如是念。我所证法。此法甚深。
T03n0190_p0805c16(01)□难见难知。如微尘等。不可觉察。无思量处。
T03n0190_p0805c17(02)□不思议道。我无有师。
-----------------------------------------------------------
T03n0190_p0805c18(11)□无巧智匠可能教我证於此法。但众生辈。
                       著阿罗耶(隋言所著处)。乐阿罗耶。
.......................↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
T03n0190_p0805c19(01)□住阿罗耶。喜乐著处。心多贪故。此处难见。
-----------------------↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑------------------
T03n0190_p0805c20(02)□其处所谓十二因缘。十二因缘。有处相生。
T03n0190_p0805c21(03)□此之处所。一切众生。不能睹见。唯佛能知。
T03n0190_p0805c22(03)□又一切处。疑道难舍。一切邪道。灭尽无馀。
T03n0190_p0805c23(03)□爱之染处。尽皆离欲。寂灭涅盘。
T03n0190_p0805c24(07)□我今虽将如是等法向於他说。彼诸众生。
T03n0190_p0805c25(04)□未证此法。徒令我劳虚费言说。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>  

    这一经的意思和上面《增一》相同,都是说世尊最初不想说法的
意思,但这里明确指出了众生“著阿罗耶、乐阿罗耶、住阿罗耶、喜
阿罗耶”而这“阿罗耶”也就是阿赖耶的另一个译名。同时《成唯识
论》所说的「谓阿赖耶识是贪总别三世境故立此四名。」的“立此四
名”也得到了佐证。

    正有道是:

    上穷碧落下搜索
    赖爷不知哪里躲
    幸得精算孔彪力
    阿赖曾名叫阿罗

    到此,赖爷的下落得知,案情急转直下,敢情..增一中的赖爷似
乎是被作掉了?老小子长年不通的鼻子似乎闻到了一股怪味,背脊刹
时由下往上凉了起来..。

    欲知後事如何,且待下回分解。

-----------------------------------------------------------------------
--
Ξ 狮子吼站 版面介绍:                                          cbs.ntu.edu.tw
 禅与静坐版 - 真心交谈的坐坐版                                  BudaSitting

		 
精华阅读 | 首篇 | 上一篇 | 下一篇 | 末篇 | 转寄 | 返回上层

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org