杂阿含经》第1265经

如是我闻:

一时,佛住王舍城迦兰陀竹园。尔时,有尊者跋迦梨住王舍城金师精舍,疾病困苦,尊者富邻尼瞻视供养。

时,跋迦梨语富邻尼:“汝可诣世尊所,为我稽首礼世尊足,问讯世尊少病少恼、起居轻利、安乐住不?言:‘跋迦梨住金师精舍,疾病困笃,委积床褥,愿见世尊。疾病困苦,气力羸惙,无由奉诣。唯愿世尊降此金师精舍,以哀愍故。’”

时,富邻尼受跋迦梨语已,诣世尊所,稽首礼足,退住一面,白佛言:“世尊!尊者跋迦梨稽首世尊足,问讯世尊少病少恼、起居轻利、安乐住不?”

世尊答言:“令彼安乐。”

富邻尼白佛言:“世尊!尊者跋迦梨住金师精舍,疾病困笃,委在床褥,愿见世尊,无有身力来诣世尊。善哉,世尊!诣金师精舍,以哀愍故。”

尔时,世尊默然听许。时,富邻尼知世尊听许已,礼足而去。

尔时,世尊晡时从禅觉,往诣金师精舍,至跋迦梨住房。跋迦梨比丘遥见世尊,从床欲起。

佛告跋迦梨:“且止,勿起。”

世尊即坐异床,语跋迦梨:“汝心堪忍此病苦不?汝身所患,为增、为损?”

跋迦梨白佛……如前叉摩比丘修多罗广说。“世尊!我身苦痛,极难堪忍,欲求刀自杀,不乐苦生。”

佛告跋迦梨:“我今问汝,随意答我。云何?跋迦梨!色是常耶?为非常耶?”

跋迦梨答言:“无常,世尊!”

复问:“若无常,是苦耶?”

答言:“是苦,世尊!”

复问:“跋迦梨!若无常、苦者,是变易法,于中宁有可贪、可欲不?”

跋迦梨白佛:“不也,世尊!”受、想、行、识亦如是说。

佛告跋迦梨:“若于彼身无可贪、可欲者,是则善终,后世亦善。”

尔时,世尊为跋迦梨种种说法,示、教、照、喜已,从座起去。即于彼夜,尊者跋迦梨思惟解脱,欲执刀自杀,不乐久生。

时,有二天身极端正,于后夜时诣世尊所,稽首礼足,退住一面,白佛言:“世尊!尊者跋迦梨疾病困苦,思惟解脱,欲执刀自杀,不乐久生。”

第二天言:“彼尊者跋迦梨已于善解脱而得解脱。”说此语已,俱礼佛足,即没不现。

尔时,世尊夜过晨朝,于大众前敷座而坐,告诸比丘:“昨夜有二天子,形体端正,来诣我所,稽首作礼,退住一面。而作是言:‘尊者跋迦梨住金师精舍,疾病困苦,思惟解脱,欲执刀自杀,不乐久生。’第二天言:‘尊者跋迦梨已于善解脱而得解脱。’说此语已,稽首作礼,即没不现。”

尔时,世尊告一比丘:“汝当往诣尊者跋迦梨比丘所,语跋迦梨言:‘昨夜有二天来诣我所,稽首作礼,退住一面。语我言:“尊者跋迦梨疾病困笃,思惟解脱,欲执刀自杀,不乐久生。”第二天言:“尊者跋迦梨于善解脱而得解脱。”说此语已,即没不现。此是天语,佛复记汝:“汝于此身不起贪欲,是则善终,后世亦善。”’”

时,彼比丘受世尊教已,诣金师精舍跋迦梨房。

尔时,跋迦梨语侍病者:“汝等持绳床,共举我身,著精舍外,我欲执刀自杀,不乐久生。”

时,有众多比丘出房舍,露地经行。受使比丘诣众多比丘所,问众多比丘言:“诸尊!跋迦梨比丘住在何所?”

诸比丘答言:“跋迦梨比丘告侍病者,令举[*]绳床,出精舍外,欲执刀自杀,不乐久生。”受使比丘即诣跋迦梨所。

跋迦梨比丘遥见使比丘来,语侍病者:“下绳床着地,彼比丘疾来,似世尊使。”彼侍病者即下绳床着地。

时,彼使比丘语跋迦梨:“世尊有教及天有所说。”

时,跋迦梨语侍病者:“扶我着地,不可于床上受世尊教及天所说。”时,侍病者即扶跋迦梨,下置于地。

时,跋迦梨言:“汝可宣示世尊告敕及天所说。”

使比丘言:“跋迦梨!大师告汝:‘昨夜有二天来白我言:“跋迦梨比丘疾病困笃,思惟解脱,欲执刀自杀,不乐久生。”第二天言:“跋迦梨比丘已于善解脱而得解脱。”说此语已,即没不现。’世尊复记说,汝善于命终,后世亦善。”

跋迦梨言:“尊者!大师善知所知,善见所见;彼二天者亦善知所知,善见所见。然我今日于色常、无常,决定无疑;无常者是苦,决定无疑。若无常、苦者,是变易法,于彼无有可贪、可欲,决定无疑。受、想、行、识亦复如是。然我今日疾病苦痛犹故随身,欲刀自杀,不乐久生。”即执刀自杀。

时,使比丘供养跋迦梨死身已,还诣佛所,稽首礼足,退坐一面,白佛言:“世尊!我以世尊所敕,具告尊者跋迦梨。彼作是言:‘大师善知所知,善见所见;彼二天者亦善知所知,善见所见……’”广说乃至“执刀自杀。”

尔时,世尊告诸比丘:“共诣金师精舍跋迦梨尸所。”见跋迦梨死身,有远离之色。见已,语诸比丘:“汝等见是跋迦梨比丘死身在地,有远离之色不?”

诸比丘白佛:“已见,世尊!”

复告诸比丘:“遶跋迦梨身,四面周匝,有暗冥之相围遶身不?”

诸比丘白佛:“已见,世尊!”

佛告诸比丘:“此是恶魔之像,周匝求觅跋迦梨善男子识神当生何处。”

佛告诸比丘:“跋迦梨善男子不住识神,以刀自杀。”

尔时,世尊为彼跋迦梨说第一记

佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

[校勘]

“跋迦梨”,巴利本作 Vakkali。

“困”,大正藏原为“因”,今依据前后文改作“困”。

“令”,明本作“今”。

“晡”,大正藏原为“哺”,今依据前后文改作“晡”。

“叉”,大正藏原为“又”,今依据宋、元、明、碛砂藏四本改作“叉”。

“举”,宋、元、明三本作“[臼/丌]”。[*]

大正藏无“昨”字,今依据宋、元、明三本补上。

宋、元、明三本无“常”字。

[注解]

跋迦梨:比丘名,佛陀称赞他“得信解脱,意无犹豫”第一。又译作“跋迦利”、“婆迦梨”、“婆迦利”、“薄迦梨”。

起居轻利:生活起居轻松便利。

疾病困笃:病势沉重。又作“病笃”。

羸惙:瘦弱、疲惫。“羸”读音同“雷”。“惙”读音同“绰”。

[对应经典]

[读经拾得]

  • 跋迦梨尊者以刀自杀

佛教戒律禁止杀生,更严禁自杀,原则上自杀会招致堕地狱。然而对于圣者而言,佛陀在证悟后曾考虑直接入涅槃,也有很多阿罗汉随缘入火光三昧自取灭度,可见圣者可以坐脱立亡、自在生死。《增壹阿含经》卷十九〈四意断品 26〉第10经等经论则提到跋迦梨比丘是“以信坚固,持刀自刺”,而在举刀砍下时,思惟“诸有生法皆是死法”而证得阿罗汉。

就相关的经载而言,卷三十七第1024经记载阿湿波誓尊者在重病时无法像平日入四禅,而遗憾无法入定,佛陀教导他把心念放在觉知五阴无我、贪瞋痴永尽的解脱上,他就因为法喜而痊愈了。卷三十九第1091经、本卷第1266经另有两位比丘以刀自杀但证得阿罗汉的记载,重点不在于怎么死的,而在于是否能彻底解脱于五阴。

《增一阿含经》卷三十五〈七日品40〉第8经记载佛陀以婆迦利比丘(即跋迦梨比丘)厌患此身恶露不净,思惟生法皆是死法,在举刀砍下的瞬间以四圣谛思惟五受阴而证阿罗汉,作为在出入息的瞬间急切地念死的例子,以举例说明“思惟死想”(即十念法门中的“念死”)。

另外,《杂阿含经》卷三十三第926经有提到一位跋迦梨比丘证阿罗汉,但该经相当的南传经文没有提到跋迦梨比丘证阿罗汉。

  • 有神通为何还要言语?

有同学问:“佛陀有他心通,为何还要跟跋迦梨尊者用言语确认他是否真得证得无我?为何不在见到时直接授记他证得无我?”

佛陀通常以语言和弟子沟通,而不是用他心通,法义的问答能够帮助当事人更加理清头绪,也是一种复习。另一方面,佛陀会以后世僧团可以依循的方式来示现,能不透过神通就不透过神通。否则当佛陀灭度后,没神通的僧众就没有好的方法可依循了。

[进阶辨正]

回到《杂阿含经》