guest:

SN 47 当中常出现的定型句:“安住于身上随观身”,“随观”这个词常在翻译中看到,感觉猜得到意思,但又不太确定,是不是有人能白话说明一下?


Anderson Chang:

“随观”是深切地观察、仔细地观察的意思。


Satipatthana Shi:

anupassati 随观 = anu + passati (去看)
“anu-”:有“随顺”、“再次地”、“渐次地”、“从各角度、各层次、各面向”等意思。

无著比丘:
巴利语的“anu”有特别强调的功用。anu另一个相关的涵义是“随着”,这个涵义在目前的情况中,可以用来说明:在随观时,一切经验的过程特性被揭露出来。依据Vism642,“anu”-passati意指:重复且从多样的方式─亦即从不同的角度,观察某个对象。

《念住:通往证悟的直接之道》:
正念的“定义”,与“随观”相关联。随观对应的巴利文动词anupassati,可能是源自动词passati“去看 ”,再加上具有强调意味的字首anu。所以anupassati的字义是“重复地去注视 ”,也就是“随观 ”或者“仔细地观察 ”
为了描述某种特殊的禅修方法,经典常常提及随观;这方法是从某个特定的观点,对于被观察对象的一种审查。例如,就身体而言,这样的观察,可以包括随观身为“无常的 ”(aniccānupassī,无常随观;vayānupassī,坏灭随观),并且因此视为“无法带来持久满足的事物 ”(dukkhānupassī,苦随观 );或者随观身是“不吸引人的 ”(asubhānupassī,不净随观 )和“无我的 ”(anattānupassī,无我随观 ),并且因此视为“应当放下的事物 ”(paṭinissaggānupassī,舍离随观 )。

第二章:《念住经》中“定义”的段落
这些随观的不同形式,强调对象应当如何被观察。亦即,如诸多经典中所用的“随观”,意指对象的某些特点应当受到重视,就如无常性或无我性。不过,在此经文中,被随观的特性似乎等同于被随观的对象。照字面翻译,修习者“于身,随观身 ”,或“于诸受,随观诸受 ”等,4这种稍微特殊的用语,有必要进一步的审查。
出自T. W. RhysDavids1993:p. 38,参见UpaliKarunaratne1989:p. 484,他将anupassati翻译为“适当地看或观察”;Ñāṇārāma1997:p. 11则说是“特殊的专注模式......认知上的评估”;Vajirañāṇa1946:p. 47译为“分析式的深思”。依据Sasaki1992:p. 16,巴利语的“anu”有特别强调的功用。anu另一个相关的涵义是“随着”,这个涵义在目前的情况中,可以用来说明:在随观时,一切经验的过程特性被揭露出来。依据Vism642,“anu”-passati意指:重复且从多样的方式─亦即从不同的角度,观察某个对象。

 
agama/什麼是_隨觀.txt · 上一次變更: 2020/10/23 12:23
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.091548919677734